Морвен уже поняла, что Телемайн одним махом, без единой остановки перенес их в Заколдованный Лес и что по странной рассеянности прихватил с собой и Мак-Арона Кайетама Гриподжиона Вамиста. Впрочем, сейчас ее волновал Бандит. Осел так смешно дрыгал ногами в воздухе, что Морвен в другое время расхохоталась бы.
— Перестань барахтаться, — строго сказала она. — Я не могу подойти к тебе и осмотреть рану.
— Ой-ой-ой! — ревел осел, пытаясь поменять местами голову и ноги. — Это ужа-аасно! Неу-ужто я уу-умер?
— Не надейся, — хихикнула Фырк.
Все окружили Бандита и старались разглядеть страшную рану, нанесенную острой пикой. Но ни единой отметины не было на шкуре осла. Однако все ясно видели, как ужасное оружие пронзило беднягу насквозь! Тут Мистер Беда, пытаясь остановить беспомощное кружение в воздухе крылатого осла, обеими передними лапами обхватил громадное копыто. И... о ужас! Его лапы сомкнулись, будто кот схватил воздух.
— Ловко уворачивается, — озадаченно мяукнул Мистер Беда и прыгнул на спину ослу. Но пролетел сквозь тело осла, словно перед ним была пустота. — Как ты это делаешь? — поразился кот.
— Что делаю? — скосил глаза осел и взревел, видя, как Мистер Беда пролетает сквозь его брюхо. — Иа-ааа! Я стал привидением! По-моги-итеее!
— Не ори, — остановила его Симорен. — Привидения появляются в полночь. А сейчас полдень.
— Ты не совсем права, — спокойно проговорила Морвен. — Я знавала привидение, которое боялось темноты, поэтому всегда появлялось в разгар дня. Ужасно всех пугало. Но с Бандитом, я думаю, случилось нечто другое.
— Если я не привидение, почему этот... этот котище прыгает сквозь мой бок? — возопил осел.
— Побочный эффект, — напомнила Морвен. — Очень, скажу тебе, приятный побочный эффект. Поев невидимых вьюнов, ты превратился в пустоту и... стал неуязвимым.
— О таком свойстве «удушителей» я и не подозревал, — удивился Брандель.
— Это случайное совпадение различных слоев волшебства, — вмешался Телемайн. — Субстанция осла, его голубой цвет, а также крылатость, вероятно, способствовали тому, что он стал, так сказать, нереальным.
— Ииии-аааа! — оглушил всех отчаянный вопль Бандита. — Если я не-ре-альный, то как буду-уу е-еесть?
— Мы позаботимся об этом, как только вернем меч Менданбару,— мягко проговорила Морвен и тут же повысила голос: — Эй, Мак-Арон Кайетам Гриподжион Вамист! Ты куда?
— Куда-нибудь, — проворчал коротышка. — У вас нет права воровать меня!
— А у тебя было право воровать меч у короля Заколдованного Леса? — прикрикнула на него Симорен.
— К тому же я ведьма, — вставила Морвен. — Ты же сам требовал, чтобы ведьмы поступали по Правилам. А им полагается красть людей.
— Но не таких, как я! — взвился Вамист. — Вы обязаны красть принцесс и детей!
— Непослушных детей и глупых принцесс, — возразила с улыбкой Морвен. — Но какой от них толк? А послушных и умных мы не трогаем.
— Но меня...
— Сейчас не до тебя, — оборвала его Симорен. — У нас еще много важных дел. А с тобой разберемся позже. До тех пор будешь при мне. Телемайн, ты мог бы перенести нас в замок?
— Это будет намного проще, если вы станете поближе друг к другу, — откликнулся чародей. — Вот. Прекрасно. — Он взмахнул рукой, и уже привычный туман окутал их.
Когда туман рассеялся, они оказались на большом пустынном пространстве. Всего в нескольких шагах перед ними высились громадные деревья Заколдованного Леса. Но здесь, под ногами было лишь крошево углей и почерневшая земля. В первое мгновение Морвен решила, что Телемайн опять ошибся в расчетах. Но, обернувшись, она увидела замок с его невероятными башнями, бесчисленными окнами и дверьми. И вся эта громадина была накрыта мерцающим гигантским шаром золотящегося света.
— О-ох! — простонала Симорен. — Что случилось?
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ,
Долгое время все молчали. Потом Морвен сказала голосом, который и ей самой показался слишком уж мрачным:
— Колдуны! Вот что случилось! Мне только интересно, куда они все подевались?
— Пропали, пропади они пропадом! Туда им и дорога! — фыркнула кошечка.
— Может быть, они в замке? — предположил Брандель.
— Колдунов нет, — раздался позади них мелодичный женский голос. — Ни в замке, ни в Лесу. Во всяком случае, так говорят драконы. Привет, Брандель! Рада тебя видеть!
— Амори! — Брандель обернулся и, подняв ногами целое облако пепла, ринулся к стройной рыжеволосой даме и крепко обнял ее. — Значит, Марли донесла до тебя мою весточку?
— Да, и мы провели вместе несколько приятных минут. — Рыжеволосая дама широко улыбнулась всем сразу. — Я кузина Бранделя — Амори. А вы, должно быть, королева Симорен со своими друзьями? Казюль нам рассказала о вас. Она хочет видеть всех-всех немедленно.
— А кто в этом сомневался? — надменно мяукнул Мистер Беда.
— Что здесь происходит? — взволнованно спросила Симорен. — И где Менданбар?
— Кто? — переспросила Амори.
— Король Заколдованного Леса, — пояснил Брандель. — Ее муж.
— Ох, боюсь, я ничего о нем не знаю. Может быть, драконша Казюль что-нибудь слышала?