Читаем Все ради любви полностью

Рэчел поблагодарила контролера и поспешила выйти, пока двое мужчин спорили. Она поняла, что Харди старается закончить препирательство, чтобы последовать за ней, но контролер не уступал, явно давая ей время уехать. Она бросилась в машину, захлопнула дверцу, завела двигатель и, отъезжая, увидела Тодда Харди, бегущего следом. Она молила Бога, чтобы Тодд забыл о ее существовании. Если репортер снова будет досаждать ей, придется обратиться за помощью к адвокату, Томасу Ньютону. По дороге из аэропорта она увидела самолет Квентина, летящий в том же направлении, и подумала, что разлука пролетит быстро.

Она вернулась домой, чтобы отдохнуть и успокоиться, предстояло отправиться к нескольким престарелым гражданам, членам ее церкви, чтобы отвезти их к врачу, в банк, в магазин. В течение шести месяцев это было ее благотворительной работой. Запивая молоком сэндвич, она решила, что потом напишет письма дочерям и позвонит друзьям.

В полночь, на час позже техасского времени, Рэчел перестала ждать обещанного звонка. Опасаясь потерять в авиакатастрофе и другую любовь, она посмотрела программы новостей в шесть и в одиннадцать часов и позвонила в авиакомпанию. Узнав, что самолет приземлился вовремя и благополучно, она с облегчением вздохнула. Однако Рэчел не понимала, почему он не позвонил ей. Она убеждала себя, что Квентин может быть занят разными личными или профессиональными делами. Потом вспомнила, что он не оставил ей свой номер телефона, решила сама позвонить ему и передать сообщение и узнала, что он не зарегистрирован в информационной службе.

(Не сходи с ума, проведя в одиночестве всего полдня. Квентин все тебе объяснит. Он не позвонил по какой-то важной причине.)

Глава 13

Рано утром в среду, когда Рэчел пила кофе и читала газету, зазвонил телефон. Она сняла трубку, надеясь, что это Квентин.

— Привет, мамочка, это я. Надеюсь, я тебя не разбудила?

— Карен! Дорогая, как я рада тебя слышать! Я уже встала, впрочем, это неважно. Звони в любое время, когда представится возможность. Как у тебя дела? Как Дэвид? Вы живы-здоровы? Все в порядке?

— Сколько вопросов! — со смехом воскликнула Карен. — У меня все хорошо, и у Дэвида тоже. Все просто великолепно. Пожалуйста, не сердись и не расстраивайся, но мы вчера поженились.

— Поженились?

— Мы больше не могли ждать, мамочка. Капитан корабля провел церемонию. Мы устроим торжество, когда вернемся.

— Поздравляю, дорогая: я очень рада за тебя и все понимаю. Я понимаю, что вы хотите быть рядом каждую минуту, а до декабря еще очень далеко. Это так романтично, верно?

— Да, очень, — сказала Карен и описала церемонию на борту корабля. — Мы сообразили, что, вернувшись домой, займемся нашей общей практикой, и нам будет не до пышной свадьбы.

— Ты права. В июне мы устроим большой прием. Я разошлю приглашения, как только их отпечатают и напишут адреса.

— Я и надеялась, что ты нам поможешь: спасибо.

— Я позвоню матери Дэвида, попрошу список всех родных и друзей и включу их в число приглашенных. Замечательный сюрприз, миссис Филлипс. Мне придется привыкать к твоему новому имени. Дэвиду повезло.

— Это мне повезло, что он у меня есть. Отвечаю на предыдущий вопрос: у него все отлично. Наша работа идет успешно, мы помогли очень многим детям. Ты не можешь себе представить, в каких ужасных условиях еще живут люди. В некоторых местах, где мы побывали, нет ни врачей, ни лекарств — ничего. Им действительно нужна наша помощь, и люди очень благодарны нам.

— Я горжусь, что ты и Дэвид участвуете в такой благородной миссии: немногие согласились бы потратить на это год жизни, да еще в таких трудных условиях. Только будь осторожна.

— Мы никогда не подвергаемся риску подхватить что-нибудь. А наш корабль, машины, палатки, одежда имеют обозначения, указывающие на то, что мы медики. Пока особых сложностей у нас не было, да мы их и не ожидаем. К тому же, Дэвид караулит меня, словно коршун, так что не волнуйся.

— Приятно слышать, но я все равно буду волноваться, пока вы оба не вернетесь домой.

— Я знаю. Большое спасибо тебе за посылки: некоторые вещи здесь достать трудно или вовсе невозможно. Я скучаю по тебе и своим друзьям. Как дела у Эвелин и ее семьи в Японии?

— Эвелин звонила в прошлую субботу. Она будет потрясена, услышав о вашей свадьбе. — Рэчел пересказала новости об Эвелин и всех остальных. — Насколько я знаю, меня ждут в гости на рождественские каникулы.

— Это было бы замечательно: Эвелин и дети будут счастливы видеть тебя. Алекс и Эшли, наверное, растут, как трава весной. Мне бы хотелось поскорее наладить практику и завести ребенка.

— Вы с Дэвидом будете превосходными родителями. Я так люблю тебя и очень скучаю.

— Я тебя тоже люблю и тоже очень соскучилась, мамочка. А как ты живешь?

Рэчел рассказала Карен о своих проектах и работе, о событиях в городе, обо всех знакомых. Она перевела дыхание, прежде чем сообщить главную новость.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Крон-Пресс)

Похожие книги

Дебютантка
Дебютантка

Смешная и чувственная история взросления – о новом опыте, переживаниях и ошибках юности.Многие поступают в колледж, точно зная, чего хотят от взрослой жизни. Эллиот Макхью совсем не из таких. Выбор специальности – последнее, о чем она думает.Эллиот слишком увлечена новым опытом и возможностями, которые открывает колледж: тусовки ночь напролет, знакомства, флирт, познание своего тела.Спустя время пьянящее чувство свободы рассеивается и реальность уже не кажется привлекательной: новые друзья разочаровывают, экзамены застают врасплох, а парень ее соседки оказывается настоящим подонком.Эллиот продолжает совершать фатальные ошибки. Но если она останется честна с собой, возможно, ей удастся стать тем человеком, которым она всегда хотела быть.И, возможно, Эллиот наконец-то встретит настоящую любовь.«Я читала без остановки! Умирала от желания узнать, будет ли у истории Эллиот хеппи-энд». – Эбигейл Хин Вэнь, автор бестселлера «"Корабль любви", Тайбэй»«Забавная, душевная и реалистичная история взросления». – Buzzfeed«Весело и трогательно». – Popsugar

Марго Вуд

Любовные романы