Погода стояла до безобразия хорошей. Солнце нещадно палило с безоблачного неба. Волнения на воде практически не было, и ни чего не указывало, на то, что оно собирается усиливаться. Ветер, практически не приносящий свежести, был попутным, лишь изредка немного меняя направление. Но его мгновенно ловили косыми парусами и "Калипсо" не сбавляя скорости, неслось по нужному курсу. Иногда по правому борту проступали очертания испанского берега. Но приближаться к нему не имело смысла. Запасов еды и воды было предостаточно.
Гордеев, как и все не знал, чем ему заняться. Он не мог долго заснуть. Спал не больше четырех часов. А целыми днями слонялся по палубе, с завистью глядя на своих воспитанниц. Вот кому было все интересно. Девушки, спокойно спали по двенадцать часов. С энтузиазмом учились у экипажа морскому делу, лазали вместе с ними по реям, раскачиваясь на снастях, как обезьяны. Принимали участие в тренировке абордажной команды, под руководством Юлдуз.
Ближе к Ирландии, все резко изменилось. Погода начала портиться. Подул холодный ветер. Вначале на горизонте появилось темное пятнышко, не предвещавшее на первый взгляд ни чего плохого. Но именно оно взволновало впередсмотрящего. Вахтенный ударил в рынду. На звук корабельного колокола из своей каюты вышел капитан. Он не долго, опытным взглядом, бывалого моряка, всматривался в горизонт.
– Амандо! – начал отдавать команды Мигель, – Свистать всех наверх! Живо! Живо!
Оказавшийся рядом старпом мгновенно засвистел в боцманскую дудку. На палубу начали выскакивать находившиеся на отдыхе моряки.
– Задраить все люки! Убрать паруса! Такелаж закрепить! – ревел Амандо, повторяя команды капитана.
Экипаж, осознав всю серьезность надвигающегося шторма, как заведенный носился по палубе. Матросы закрепляли все, что могло быть сорвано бурей. Лезли на мачты, сворачивая паруса. Им хватало полуслова, чтобы понять, что необходимо делать. Кажущаяся, на первый взгляд беспорядочная суета, на самом деле была четко организованными действиями. Каждый член команды знал, что ему делать и добросовестно выполнял свои обязанности.
Пока экипаж готовился к шторму, погода совсем испортилась. Небо затянули тяжелые тучи. Усилилась качка. Резкие порывы ветра не давали спокойно передвигаться по палубе. Приходилось идти, держась за специально натянутые веревки. Волны начали захлестывать палубу, чуть не смыв за борт нескольких матросов. Океан взбесился не на шутку. Разбушевавшаяся стихия, словно скорлупой, играла с беззащитным суденышком. Вокруг все клокотало. Волны шли одна за другой, осыпая палубу лавинами соленой воды. В ярких вспышках молний, гуккор то взбирался на водяную гору, то стремительно обрушивался вниз, почти не касаясь вертикального склона. Однако команда хорошо знала свое дело. Не первый раз им приходилось противостоять буйству морских богов. Вахтенные часто сменялись. Капитан лично следил, за тем, чтобы рулевой поддерживал нужный угол, по которым судно встречало волну, и не дай бог, не повернулось к ней бортом.
Беспрерывный шторм продолжался без малого трое суток. Все это время Мигель находился на своем посту. Лишь на несколько часов он передавал командование своему заместителю, чтобы хоть немного отдохнуть и перекусить на скорую руку.
В конце третьих суток появились первые признаки прекращения шторма. Ветер вновь стал порывистым. Затем он сменил направление. Волнение постепенно спало. Тучи разошлись, обнажив черное покрывало звездного неба.
Впервые после начала шторма, Мигель, с посеревшим от усталости лицом, промокший с ног до головы, полностью передал управление Амандо, отправившись в свою каюту. Там он переоделся, немного поел, выпил порцию горячего грога, упал, на кровать, мгновенно уснув.
Вахтенные сменились.
Лишь с утра команда с новыми силами приступила к устранению наделанного стихией, беспорядка.
Усилия экипажа и его капитана не прошли даром. За время шторма, "Калипсо" лишь немного сбилась с курса. Стоило погоде наладиться, как гуккор, взяв нужный курс, вновь понесся к норвежским берегам.
Глава 13
Западная оконечность Скандинавского полуострова появилась на горизонте на пятый день после окончания шторма. Попутный ветер гнал за "Калипсо" зыбь, отрывая от небольших волн пену, разбивая ее о корму.
– Вижу паруса!
Юлдуз остановила очередную тренировку абордажной команды. Вложив в ножны кривую саблю, она обтерла вспотевшие лицо полотенцем, бросила его на такелаж и подошла к капитану, встав рядом с ним.
– Глянь, – Мигель передал ей подзорную трубу, – нас уже встречают.
Юлдуз взглянула на вынырнувшие из фиорда, четыре темные точки. Они стали стремительно приближаться, превращаясь в хищные удлиненные корпуса военных судов.
– Драккары, – Юлдуз опустила подзорную трубу, – спешат на перехват. Наконец-то настоящее дело, – она в удовольствии потерла ладони, – канониры к орудиям! Открыть порты! Абордажная команда по местам!