— Теперь нам нужно рассказать все полиции, — сказал он. — И это будет нелегко. Как я объясню им на плохом испанском, что огнетушители и якоря могут превратиться в смертоносное оружие? И как им втолковать, что ракетница может сработать не хуже ружья?
Пусс-кафе
— Вот это, я понимаю, шедевр! — воскликнул Хэдден.
— Я знал, что тебе понравится, — откликнулся Догерти, огибая гору багажа и опуская поднос на журнальный столик.
На подносе стояли два высоких узких бокала, а в них — полосатый напиток: пусс-кафе, слоистый коктейль, радующий глаз сочетанием шести разноцветных жидкостей, не смешивающихся из-за разной плотности — если, конечно, наливать их твердой рукой. Яркое легкомысленное напоминание об ушедшей эпохе, тема для веселой болтовни с танцовщицами, любившими, к отчаянию барменов, заказывать пусс-кафе в пафосных барах двадцатых годов. Тигр среди напитков, окрашенный снизу вверх в красную, желтую, фиолетовую, белую, зеленую и янтарную полосы. Выпивка для шумных вечеринок. Выпивка для развлечения.
— Красота-то какая! — продолжал восхищаться Хэдден. Мелкие и правильные, словно у херувима, черты лица придавали ему, несмотря на высокий рост, сходство с мальчишкой. Догерти протянул бокал, и Хэдден отхлебнул от верхнего слоя.
— Бренди?
— Точно, — подтвердил Догерти. — Настоящее пусс-кафе — это приключение, вылазка в неведомое, путешествие от обыденности к чуду. Конечно же, верхним слоем может быть только бренди. Нравится?
— Бренди превосходный, — оценил Хэдден. — Просто замечательный. Знаешь, я рад, что нам удалось вот так встретиться.
— И я рад, — не стал спорить Догерти. — Давненько мы не выпивали вместе.
— Шесть лет, — задумчиво протянул Хэдден. — По полоске на каждый год. Уж не потому ли ты выбрал пусс-кафе? Долгий срок. — Его детский лобик прорезала морщина. — Слишком долгий.
— А прежде чем встретимся и выпьем снова, пройдет и того дольше, — добавил Догерти.
— Пожалуй, — согласился Хэдден, приканчивая бренди. Он бросил взгляд на сияющие алюминием чемоданы, сложенные стопкой рядом с огромным старым кофром. — Да уж, долгонько это будет… если только ты не найдешь способ навестить нас в Уругвае.
— Может, и найду, — заметил Догерти. — Попробуй следующий слой.
Хэдден кивнул и пригубил зеленую тигриную полоску. Облизнул губы, мгновение размышлял, затем предположил:
— Шартрез?
— Правильно, — одобрил Догерти. — А ты разбираешься в напитках, приятель!
— Нет, погоди, я серьезно, — настаивал Хэдден. — Почему бы тебе к нам не приехать?
— Буду счастлив. А вот ты уверен, что вы с Люсиль обрадуетесь моему визиту?
— Конечно уверен! — воскликнул Хэдден. — Слушай, Томми, вся эта ерунда давно позади. Шесть лет прошло, в конце-то концов.
— Я зла не держу, — заверил Догерти. — Но вот ты и Люсиль…
— А мы вообще на тебя не сердились, — заявил Хэдден. — Нисколько! Томми, в Дартмуте мы с тобой были добрыми друзьями. Неужели не сможем подружиться снова?
— Я очень этого хочу, — сказал Догерти. — Потому-то тебе наконец и позвонил. Конечно, я не знал, что ты покидаешь страну, да еще и так скоро.
Хэдден пожал плечами:
— Я бы вообще предпочел никуда не ехать. Но отец Люсиль оставил ей столько земли — две тысячи гектаров вроде. В Уругвае! Ну вот мы и снялись с места со всеми пожитками. Спасибо, что предложил этот старый кофр. Знаешь, никак не могу представить себя плантатором…
— А мне бы понравилось, — заметил Догерти. — Что такое?
— Да вот, как раз добрался до следующего слоя, — объяснил Хэдден. — Белого, того, что под шартрезом. Чудненько! Не подсказывай, дай подумать… «Крем де Мант» — мятный ликер!
— Точно, — кивнул Догерти.
Хэдден забеспокоился:
— Надеюсь, Люсиль не станет ворчать, что я пью с утра.
— А мы ей не скажем, — предложил Догерти.
— Это будет трудновато. Она должна за мной заехать. Может появиться с минуты на минуту.
— Люсиль едет сюда? — удивился Догерти.
— Да. Я попросил ее встретиться здесь, у тебя, а не прямо на борту. Ты же не против?
— Конечно нет! Тогда мы попросту уничтожим улики. Пей, старина!
Под пристальным взглядом Догерти Хэдден попробовал четвертый, фиолетовый слой пусс-кафе и воскликнул:
— «Запретный плод»!
— А? — встрепенулся Догерти, едва не уронив собственный бокал.
— Этот слой! «Запретный плод», верно?
— Нет. Отгадывай снова.
Хэдден расправился с остатками четвертого слоя:
— Ежевичный ликер?
— Фиалковый. «Крем де Иветт».
— Замечательно! — восхитился Хэдден. — Ты прав, пусс-кафе — и впрямь путешествие от обыденности к чуду. Есть там еще чудеса в загашнике?
— О да, — заверил Догерти.
— Удивительно. — Хэдден поднес полосатый бокал к свету. — Следующий слой похож на желтый шартрез, а последний, красный, — должно быть, гренадин. Угадал?
— Да ты выпей, тогда и узнаешь, — подначил его Догерти.
Хэдден отхлебнул от пятого слоя.
— Желтый шартрез, — произнес он и поставил бокал.
— Ты же на этом не остановишься, надеюсь? — В голосе Догерти зазвучало странное беспокойство.
— Пожалуй, придется. — Хэдден вытер лоб. — Я сегодня не завтракал, а эти ликеры здорово ударяют в голову. Отплываем в час, боюсь, как бы не затошнило.