В обществе женщин Раф всегда чувствовал себя более комфортно при вечернем освещении. В тусклом свете его рыжие волосы были не так заметны, и он почти не отличался от других мужчин. Правда, сейчас пламя от камина окрашивало волосы всех троих в яркие тона. Даже иссиня-черные локоны Бренны казались малиновыми.
Внезапно показалось, что темные углы комнаты хранят какие-то тайны. Бренна сидела за шахматной доской у самого края светового пятна, так что ее лицо оставалось в тени и выражение ее глаз трудно было определить. Раф видел только высокие скулы и губы, тронутые легкой улыбкой.
- Разумеется, - сказала она наконец. - Мы напишем вам. И в свою очередь ожидаем, что вы известите нас о вашей помолвке. - Бренна снова склонила голову над шахматной доской. - Ваш ход.
- Сообщите о своем прибытии домой! - попросил Раф, когда карета готова была тронуться в путь.
Эрик сидел у окошка, и ранние солнечные лучи окрашивали его лицо в теплые тона. Он улыбнулся, и на мгно вение показался вполне здоровым. Врач сказал, что его пациент заметно окреп. Раф нахмурился. Он все еще чувствовал себя неловко, отправив друга так скоро.
- Не переживай, - успокоил его Эрик. - Я в порядке. Надеюсь, мы встретимся скоро при более благоприятных обстоятельствах. Сообщи, когда можно будет потанцевать на твоей свадьбе. До свидания, дружище!
Лица Бренны почти не было видно за братом, но Раф услышал ее голос:
Мы напишем вам. Желаю счастья и благодарю вас.
Кучер щелкнул кнутом, и карета двинулась. Раф наблюдал за ней, пока она не свернула и не скрылась из виду. Он подождал еще немного, испытывая странное нежелание возвращаться домой.
Но не только Раф был огорчен этим отъездом.
- Кажется, теперь слуги здесь больше не нужны, - услышал он, войдя в дом, голос лакея - тот обращался к недавно нанятому дворецкому. - Пора собирать вещи и возвращаться в контору, не так ли?
Нет, - возразил Раф, и они вздрогнули от неожиданности. - Мне понравилось иметь слуг. Оставайтесь здесь. Мой человек вернется через месяц, а там посмотрим. Я устал от мелких дел. Повар тоже хорош, - сказал он лакею. - А что касается поручений, необходимо доставить записку в одно место. Правда, сначала я должен написать ее. Подождите, я сейчас вернусь.
Раф быстро прошел в свой кабинет, достал лист бумаги и перо и склонился над столом, задумавшись. Затем окунул перо в чернила и написал.
"Дорогая леди Аннабел! Все в порядке. Они уехали.
Ваш Долтон."
Раф нахмурился. Получилось не так, как хотелось бы. Слишком шероховато и односложно. Абсолютно в его стиле, а он старался выглядеть в ее глазах иначе. Немного подумав, он снова обмакнул перо и добавил еще одну строчку: "И они не вернутся".
Его лицо приняло еще более недовольное выражение, когда он прочитал написанное. Однако мужчина должен делать все, на что способен, лишь бы завоевать женщину. Раф вышел из кабинета и передал записку лакею, поручив ему доставить ее Аннабел.
Глава 7
Раф забрался на высокое место кучера в своем парном двухколесном экипаже, и при этом его охватило такое ликование, будто он покорил высочайшую горную вершину. Голова Рафа шла кругом, потому что Аннабел согласилась встретиться с ним и сейчас улыбалась ему. Ее мягкие локоны, переливаясь, блестели на солнце, а лицо светилось нежной белизной. Голубые, как васильки, глаза радостно блестели, и вся она источала аромат роз.
Раф щелкнул кнутом, и лошади тронулись. Он вдруг забеспокоился: ведь любые его слова могли прозвучать, как этот щелчок. Тем не менее мужчина не должен пасовать, если ему брошен вызов.
- Рад, что вы изменили свое решение, ~ осторожно начал Раф. Относительно встречи со мной.
- Я тоже рада, - ответила Аннабел.
- Прошло уже десять дней.
- Значит, вы считали? - рассмеялась она.
- Да, - серьезно ответил он. Впервые за долгое время Аннабел не находила нужных слов. Раф не флиртовал, и ей было трудно общаться с ним, так как она привыкла к легкой, ни к чему не обязывающей беседе. Аннабел знала, что у Рафа прекрасное чувство юмора, но сейчас он был очень серьезен, и она, не готовая к этому, решила сменить тему.
Я занималась все это время покупками. - Аннабел раскрыла зонтик. Сейчас в Лондоне довольно скучно, но лето подходит к концу, и скоро начнутся балы и приемы. Мама не захотела даже слушать, когда я заговорила о платьях прошлого сезона. Я считаю новые покупки напрасной тратой времени и денег, но она неумолима.
- Графиня будет на чаепитии? - спросил Раф.
- О, конечно, все уже забыто. Однако женщина, гостившая у вас, произвела шокирующее впечатление! Слишком развязная и легкомысленная. Я не обвиняю маму за то, что она сделала такие ужасные выводы. Я тоже была потрясена. Но мама напомнила, что мужчина не несет ответственности за чьих-то друзей, поэтому не может отвечать и за сестру своего друга.
- Она не такая, как вам кажется, - твердо возразил Раф, глядя прямо перед собой. - Просто в это время мисс Форд думала только о брате. И она вовсе не легкомысленна.
- Пожалуй, "провинциалка" - более подходящее слово. Впрочем, не стоит больше говорить об этом, - добавила Аннабел, заметив, как помрачнел Раф.