Читаем Все тайны Алисы полностью

Его большие глаза смотрели удивленно, как будто он пытался припомнить, где он видел Алису. У Алисы же губы сами начали расползаться в улыбке. Он улыбнулся в ответ и проговорил:

— Ах да… Это опять вы. Вы меня преследуете, — рассмеялся он.

Надо же… От возмущения Алиса даже не нашла ответа. Она его преследует?! Да и надо ли отвечать!

Подумав, Алиса решила промолчать, чтобы этот красавчик не вообразил невесть чего относительно своей персоны, и шагнула в холл гостиницы.

«Вполне в духе Сары Мидленд, — думала она, поднимаясь в лифте на девятый этаж. — И ты, Алиса, краснеешь и несешь полную чушь, как глупая Элайза!»

— Глупая Элайза, — повторила Алиса, выходя из лифта.

У окна курила какая-то дама. Она живо обернулась и уставилась на Алису.

Алиса пробормотала «здравствуйте», прошла мимо нее и постучала в дверь с номером 311.

Никто не отозвался.

«Ну, вот вам и новый облом», — подумала Алиса с удовлетворением. Так ей и надо. Пока она кокетничала с неизвестным красавцем, Сара Мидленд уехала к трем толстякам и теперь жалуется на бунтарку Павлищеву, неправедно забравшую аванс!

Дама затушила сигарету и теперь направлялась к ней.

— Алиса? — спросила она. — Вы — Алиса Павлищева?

Алиса кивнула, продолжая недоуменно таращиться.

— Добрый день. — Дама протянула ей узкую руку. — Я Сара. Сара Мидленд.

* * *

Алиса взяла себя в руки и пролепетала:

— Очень приятно.

— Я… не знаю, как это сказать… — Сара Мидленд замешкалась.

Сара скромничала. С русским языком у нее было все в порядке. Только мягкий акцепт выдавал иностранку.

— Если хотите, давайте говорить на английском, — предложила Алиса.

Сара посмотрела на нее с легким испугом и быстро замотала головой:

— Нет, мне нужна практика. Разговор, понимаете? Я хочу знать язык моих предков…

Настал черед удивляться Алисе.

— Ну да, — кивнула Сара. — Моя прабабушка из Петербурга. Она вышла замуж за англичанина и… была такова, да?

— Вовремя, надо думать, — рассмеялась Алиса.

— Перед революцией, — сообщила Сара. — Но нам надо идти.

— А ваши вещи? — удивилась Алиса.

— Побудут здесь, — беспечно махнула она рукой. — Ничего страшного.

* * *

На улице уже начинало темнеть, и вдобавок ко всем неприятностям резко похолодало.

Алиса поежилась и посмотрела на Сару: бедняжка была одета в легкую куртку из тонкой кожи.

Вела она себя безмятежно, словно это не Алиса писала за нее, а она за Алису. Алисе даже стало обидно, что такая красотка на самом деле — жалкая лицемерка.

А если она чего-то не понимает?

Может быть, Сара и в самом деле честно отписывает романы один за другим, вот только переводить их на русский никто не хочет, поэтому подключили Алису! Эту мысль Алиса тут же отнесла в разряд безумных. «С какой стати? — одернула она себя. — Какая ей выгода? И кому это нужно? Ну уж нет, не буду я размышлять на эти темы — и так голова похожа на переспелый арбуз с подгнившей мякотью», — решила она.

— Вон машина, — кивнула Алиса в сторону «берни».

В глазах Сары вспыхнул ужас, но она вежливо погасила его, послушно шагнув к развалюхе. Алиса даже немного обиделась: конечно, «берни» у нее далеко не «лендкрузер», но нельзя же так откровенно показывать пренебрежение!

Алиса открыла дверцу:

— Знакомьтесь, Сара, это… — и застыла, остолбенев, как жена Лота: Елизаветы в машине не было!

Алиса огляделась вокруг, пытаясь обнаружить Елизавету. Куда же могла подеваться?

«Бросила, — горестно подумала Алиса. — Бросила в такую трудную минуту! Предпочла спокойный сон подвигу во имя дружбы…»

Делать нечего. Придется ей самой справляться с напастью по имени Сара Мидленд.

— Вы совсем не похожи на свою фотографию, — вежливо заметила Саре Алиса.

Гостья смущенно потупилась:

— Видите ли, я сознательно выбрала ту фотографию… Это моя тетушка. У нас не очень любят молодых красивых женщин в качестве авторов…

— У нас тоже, — засмеялась Алиса, вспомнив ужасную физиономию Авдотьи Зырянской, заменившей обложечное лицо Елизаветы. — Говорят, с молодым и интеллигентным лицом нет никакой надежды «продаться»!

Женщина бросила на Алису странный взгляд и что-то тихо пробормотала себе под нос.

Они отъехали. Алиса еще пыталась обнаружить Елизавету, поминутно оглядываясь: а вдруг где-то появится ее маленькая, тонкая фигурка?

«Берни» вела себя вполне прилично, словно пыталась понравиться иностранке, и они быстро добрались до бандитской вотчины.

— Вот мой… — начала говорить Алиса и осеклась: из невинного и тихого вишневого сада доносились выстрелы!

* * *

«Этого только мне и не хватало», — подумала Алиса.

Ну ладно — хоть бы было светло — так нет же, сад был темным, наступил осенний ранний вечер.

Алиса взглянула украдкой в сторону Сары: на нее рассчитывать было глупо. Если бы сейчас рядом была Елизавета! А Сара — сидит вытянувшись, с приклеенной вежливой улыбкой на губах, как кукла из Музея мадам Тюссо!

— У нас неспокойно, — вымучила Алиса из себя объяснение, которое и ей самой показалось неубедительным…

— Да, я знаю, — согласилась спутница.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семейные тайны

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
Апокалипсис
Апокалипсис

Самая популярная тема последних десятилетий — апокалипсис — глазами таких прославленных мастеров, как Орсон Скотт Кард, Джордж Мартин, Паоло Бачигалупи, Джонатан Летем и многих других. Читателям предоставляется уникальная возможность увидеть мир таким, каким он может стать без доступных на сегодня знаний и технологий, прочувствовать необратимые последствия ядерной войны, биологических катаклизмов, экологических, геологических и космических катастроф. Двадцать одна захватывающая история о судьбах тех немногих, кому выпало пережить апокалипсис и оказаться на жалких обломках цивилизации, которую человек уничтожил собственными руками. Реалистичные и легко вообразимые сценарии конца света, который вполне может наступить раньше, чем мы ожидаем.

Алекс Зубарев , Джек Макдевитт , Джин Вулф , Нэнси Кресс , Ричард Кэдри

Фантастика / Детективы / Фэнтези / Социально-философская фантастика / Фантастика: прочее