О наследнике короны мне рассказывали, что он был избалованным ребенком, а затем юношей уже с неисправимыми пороками. До нас доходили слухи о его вспышках насилия в отношении прислуги: молодой лакей, оставшийся с переломанными пальцами, солдат гвардии, попавший к врачу с такими опухшими глазами, что не мог их открыть, горничная королевы, которая, побывав в его комнате, больше не появлялась при дворе…
Лира его боялась.
А если Лира боялась его, это о многом говорило.
— Моя мать написала мне, — неожиданно говорит он.
Я прочищаю горло.
— Надеюсь, с ней все хорошо.
Эрис издает грубый смешок и снова делает глоток.
— Конечно, с ней все в порядке. Это же Моргана. Она написала не об этом, — добавляет он. — Она предупредила меня о твоем путешествии и сообщила о твоих намерениях.
Я стараюсь, чтобы напряжение не отразилось на моем лице, и сижу неподвижно в кресле.
— Моих намерениях?
Эрис осушает свой бокал одним глотком и делает знак слуге, который не сводит с нас глаз, чтобы тот принес ему еще.
— Продемонстрировать свою верность, укрепить власть Львов… — Он лениво машет рукой, беря новый бокал. — Мама считает, что ты слишком стараешься доказать, что достойна меня, и, возможно, настало время показать, что и я проявляю некоторый интерес.
Мое сердце начинает биться быстрее. Если Моргана намекает на что-то подобное, это может значить только одно — у нее есть конкретный план.
— Мне вполне комфортно ждать нужного момента, — говорю я с наигранной любезностью. — Я ни в коем случае не чувствую себя обделенной, Эрис.
— Клясться не нужно, — хмуро отвечает он, но все же продолжает улыбаться. Мне все сложнее поддерживать свою маску для публики. — Дело в том, что Моргана считает, что я уже в нужном возрасте. Она думает, что, приближаясь к тридцати, я обязан взять на себя ответственность, и одна из этих обязанностей — произвести наследников.
У меня кружится голова. Я делаю глоток вина, потому что вдруг почувствовала сухость во рту.
— И Моргана знает, что наследники появятся только тогда, когда корона на моей голове, — он делает небрежный жест в сторону короны, — будет не только короной принца. Итак, мы здесь.
— Моргана… Она собирается передать тебе трон? — спрашиваю я, едва слышно.
— Нет, — отвечает он. И вновь делает большой глоток. — Она еще не согласилась. Ждет, что я устану и уступлю, а я жду, что сдастся она. — Он пожимает плечами. — Как бы то ни было, моя прекрасная невеста, нам придется пожениться очень скоро. Разве ты не прыгаешь от радости?
Я цепляюсь за край стула, почти не осознавая этого, и заставляю свои руки вернуться обратно на колени, изображая спокойствие.
— Это хорошая новость, — шепчу я.
— По крайней мере, дети не будут уродливы, — заявляет он и оглядывает меня с ног до головы, не заботясь о том, что мы находимся в зале, полном людей, которые следят за каждым нашим движением. — Ты изменилась с последней встречи. Сколько тебе теперь лет?
Я проглатываю то, что мне бы хотелось сказать в ответ на его похотливый взгляд и это замечание.
— Девятнадцать.
Эрис осушает второй бокал. Интересно, сколько он выпил до того, как я пришла.
— С этого момента ты будешь спать только со мной, — заявляет он на глазах у слуги, который подносит ему очередной бокал. Его не волнует, кто может услышать или как он унижает меня на глазах у других. — Я не хочу, чтобы дети напоминали какого-то придворного неудачника или, что хуже, капитана северянина.
— Можешь быть уверен, что беспокоиться тебе не о чем.
— Я знаю. — Улыбается. Эта его улыбка начинает вызывать у меня ненависть. — У тебя не хватит смелости бросить мне вызов.
Он поднимает руку и зовет еще одного юнца, который быстро подходит, бледный, с выражением ужаса на лице. Эрис не сразу говорит, что нужно. Сначала он поворачивается ко мне.
— Я воспользуюсь своим пребыванием здесь, чтобы подавить восстания.
— Восстания? — удивляюсь я.
— Ходят слухи о мятежах, — устало говорит он. — Ерунда. Поганые язычники нервничают из-за Месяца Волков. Я должен казнить несколько соргинак и повесить пару крестьян, придерживающихся старых традиций, чтобы успокоить всех. Завтра я отправлюсь в путь со своей охраной. А ты останешься ждать здесь. — Он поворачивается к слуге. — Объяви, что я уезжаю.
Юноша, не готовый к таким объявлениям, колеблется, опасаясь нарушить протокол или разгневать принца. В конце концов он прочищает горло и произносит без должной торжественности:
— Принц-наследник покидает пир!
Все за столом переглядываются и встают в знак уважения.
Теперь каждый в зале смотрит в нашу сторону, но Эрис не торопится.
— Скажи девушке в зеленом платье, что её ждёт принц в своих покоях.
Я отвожу взгляд, испытывая стыд. Молодой слуга открывает рот, сбитый с толку.
— Милорд, вы имеете в виду маркизу из…?
Эрис машет рукой, прерывая его.
— Думаешь, я знаю, какая она маркиза? Девушка в зеленом, дурак.
— Да, ваше величество. Прошу прощения, сэр.
Юноша быстро уходит, чтобы выполнить приказ. Хотят они того или нет, этой бедной девушке придется явиться в покои принца этой ночью, ведь отказаться — не лучшая идея для неё или её семьи.