Читаем Всё только начинается (СИ) полностью

Сделав большой глоток холодной воды, я попыталась выкинуть эту мысль из головы. Какие глупости приходят на ум посреди ночи. То, что один из моих знакомых умеет путешествовать по миру снов, ещё не значит, что все мои бредовые сновидения с его участием должны быть реальностью… Насколько это слово вообще здесь применимо. Да даже если и так, я не могу отвечать за свои действия во сне. Я там и мужиком бывала, и голая бегала, но это ещё не значит, что меня стоит положить в психушку или записать в эксбиционистки.

И на этой решительной ноте, я снова вернулась в постель, намеренная в этот раз выспаться без всяких остроухих мужчин, домогающихся наивных девушек.

На следующее утро я едва ли не забыла про ночное происшествие, снова погрузившись в работу. И, вероятно, не вспомнила бы о нем ещё долго, если бы не собственное шило в заднице.

Полулежа на гостевой кушетке в приемной Жозефины, я пыталась прорваться через заросли витиеватых обращений, надеясь понять, что вообще этот маркиз хотел от Инквизиции и меня лично, но пока ничего не выходило. Во всяком случае, на восемнадцатой строчке первого предложения смысл снова терялся и я упрямо начинала сначала.

- Ненавижу Орлессианцев, - пробормотала я сквозь зубы, в очередной раз теряя мысль.

Дверь распахнулась, впуская нашего бравого командора при полном параде, широкими шагами приблизившемуся к столу посла.

- Жозефина, я хотел обсудить с тобой письмо герцога Дюпюи, которое ты передала мне вчера. Я не могу сказать, что понял всю ту чушь, что он написал, но если это правда, то венатори могут скрываться недалеко от его поместья…

- Вот! Хоть кто-то меня понимает! – радостно возвестила я, откидывая в сторону злополучный пергамент.

- Рейвен? – Каллен удивленно обернулся на меня, только что заметив мое присутствие. – Что ты здесь делаешь?

- Консультируюсь, - кисло ответила я, собирая рассыпавшиеся бумаги в кучу. – Честное слово, мне кажется, легче прибить всех этих герцогов, чем понять, что они вообще несут. Одни только эти завитушки на буквах занимают больше места, чем само письмо.

- Вы привыкните, миледи, - очаровательно улыбнулась Жозефина. – Ещё немного, и вы будете разбираться во всех тонкостях Игры, как будто родились в ней.

Вытаращив испуганно глаза, я снова рассыпала записи.

- Упаси меня Ужасный Волк от такого счастья!

- Переходишь на доллийские выражения, Рейвен? – усмехнулся Каллен, опускаясь на колени и помогая мне поднять с пола бумаги.

- Типа того, - фыркнула я. – Все вокруг только и склоняют этого вашего Создателя, так что я решила внести хоть какое-то разнообразие. Мне, кстати, попалась одна чудесная книжечка в нашей библиотеке с отборными эльфийскими ругательствами и способами их применения. По-моему, очень удобно. Можно вежливо отправлять всех неприятных гостей в очень далекое путешествие, совершенно не заботясь о том, что они могут что-то понять.

По губам командора скользнула легкая улыбка, но он постарался быстро её скрыть.

- Тонко… но рискованно, - пробормотала задумчиво Жозефина. – Многие аристократы имеют эльфов в ближайшей обслуге, и могут поинтересоваться у них переводом.

- Если только Солас не соизволит им помочь, не думаю, что хоть кто-нибудь из ныне живущих эльфов сможет меня понять, - я беспечно пожала плечами. – Ар’аташан ферини ла ре де’эвенан.

Каллен сосредоточенно сдвинул брови, вглядываясь в мое лицо и протягивая аккуратно сложенные листы.

- Надо полагать, мне уже стоит искать коня?

- Вообще-то, я предложила тебе выпить чашечку фиалкового чая, - прыснула я. – Но если кто-нибудь скажет тебе что-нибудь вроде «Фенедис Ласа», можешь смело давать в лоб, не прогадаешь.

- Я учту это на будущее, - улыбнулся командор, вновь поднимаясь на ноги.

Я на секунду даже засмотрелась на очаровательную улыбку, так редко появляющуюся на суровом лице, что даже не обратила внимания на пристальный взгляд Жозефины, даже отвлекшийся ради такого от своих записей.

Осознав, что уже несколько секунд тупо пялюсь на мужчину, я поспешила отвести глаза, которые вновь упали на дожидавшиеся моего внимания письма. Новое уныние охватило мою душу.

- Мне нужен перерыв, - твердо заявила я, решительно поднимаясь с кушетки и разминая затекшую спину. – Жози, как насчет небольшого перекуса?

Посол уже почти смирилась со своим фамильярным прозвищем, и лишь устало взглянула на стол, заваленный бумагами, печально вздохнув.

- Простите, Рейвен, но не в ближайшее время. Но если вы очень голодны, мы можем попросить принести обед сюда…

- Ни за что, - отрезала я категорично. – Если я ещё и есть буду здесь, моя задница точно примет форму кушетки, спасибо, обойдусь. Каллен, ты, конечно же, тоже смертельно занят?

Взгляд командора красноречиво задержался где-то в районе моей пятой точки, а потом поспешно подскочил к моим глазам.

- Э… что? Нет… то есть да, ещё много дел…

- Ну как хотите, - закатила я глаза. – Пойду дерну Соласа… нет, лучше Дориана, - поправилась я, вспомнив недавнюю ночь. – Ну, Варрика накрайняк, должен же кто-нибудь в этом мире хотеть есть?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Рассказчица
Рассказчица

После трагического происшествия, оставившего у нее глубокий шрам не только в душе, но и на лице, Сейдж стала сторониться людей. Ночью она выпекает хлеб, а днем спит. Однажды она знакомится с Джозефом Вебером, пожилым школьным учителем, и сближается с ним, несмотря на разницу в возрасте. Сейдж кажется, что жизнь наконец-то дала ей шанс на исцеление. Однако все меняется в тот день, когда Джозеф доверительно сообщает о своем прошлом. Оказывается, этот добрый, внимательный и застенчивый человек был офицером СС в Освенциме, узницей которого в свое время была бабушка Сейдж, рассказавшая внучке о пережитых в концлагере ужасах. И вот теперь Джозеф, много лет страдающий от осознания вины в совершенных им злодеяниях, хочет умереть и просит Сейдж простить его от имени всех убитых в лагере евреев и помочь ему уйти из жизни. Но дает ли прошлое право убивать?Захватывающий рассказ о границе между справедливостью и милосердием от всемирно известного автора Джоди Пиколт.

Джоди Линн Пиколт , Джоди Пиколт , Кэтрин Уильямс , Людмила Стефановна Петрушевская

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература / Историческая литература / Документальное
Кадр за кадром. От замысла к фильму
Кадр за кадром. От замысла к фильму

«Кадр за кадром» — это книга об основных правилах создания любого фильма, и неважно, собираетесь вы снять эпическое полотно всех времен или ролик для YouTube. Вместе с автором вы последовательно пройдете через все процессы работы над фильмом: от замысла, разработки сюжета, подготовки раскадровок и создания режиссерского сценария до работы на съемочной площадке. Вы узнаете, как располагать камеру, размещать и перемещать актеров в кадре, переходить от сцены к сцене и какие приемы использовать, чтобы вовлечь зрителей в происходящее на экране.А еще вас ждет рассказ о том, как эти задачи решали великие режиссеры двадцатого века: Альфред Хичкок, Дэвид Гриффит, Орсон Уэллс, Жан-Люк Годар, Акира Куросава, Мартин Скорсезе и Брайан Де Пальма.На русском языке публикуется впервые.

Стивен Кац

Кино / Прочее / Культура и искусство