Читаем Все в твоих руках полностью

– Сэр, я хотел попросить у вас выходной на сегодня, – сказал он смущенно. – Я должен был сказать вам об этом еще неделю назад, но все как-то не было случая.

– Ты просишь выходной? Да ты никак заболел, Джордж?

– Нет, сэр. Просто у Джорджа Дениэлза, дворецкого мистера Майлза, день рождения.

Брюс внимательно посмотрел на своего дворецкого.

– Что ж, я не могу тебе отказать. – Брюс подождал, пока Джордж выйдет из гостиной, и повернулся к Френсис. – Напомни, пожалуйста, как зовут твоего дворецкого?

– Джордж, – услужливо ответила довольная Френсис, поглощавшая свои любимые эклеры.

– И моего зовут так же, – задумчиво произнес Брюс. – И дворецкого Майлза тоже. Может быть, у нас троих один и тот же дворецкий?

– Не будь ребенком, Брюс, – рассмеялась Френсис. – Неужели ты впервые заметил, что всех дворецких из старинных семей зовут одинаково? Я с детства помню, что этот факт был у наших родителей постоянным поводом для шуток.

– Надо же, а я не помню, – огорчился Брюс.

– Это что-то вроде профессионального имени, – с улыбкой сказала Френсис. – А может, традиция.

– Надо бы проверить у Джорджа документы, – сказал Брюс. – Вот будет сюрприз, если на самом деле его зовут, скажем, Экебад.

– Ой, перестань, Брюс, я уже больше не могу смеяться!

– Нет, ты только представь! – не унимался Брюс. – Как они сами не путаются? – И Брюс весьма правдоподобно изобразил чопорную речь своего верного дворецкого: – Сэр, я вынужден просить вас о выходном. К моему приятелю Джорджу Дениэлзу приехал его знакомый Джордж Питерсон, и мы все вместе идем на день рождения к Джорджу Паркеру.

Френсис прыснула.

– Итак, с твоей невестой я так и не познакомлюсь до бала? – спросила она.

– Извини, но нет, Френсис.

– Это твой маскарадный костюм? – спросила она. – Мы же едем на бал-маскарад!

– Что-то я не заметил, чтобы ты тоже в кого-нибудь превратилась в честь такого случая.

– Я еще не переоделась. Сара уже сделала мне прическу и макияж, если ты не заметил, а надеть свой наряд я хотела перед самым балом. Ты позволишь мне воспользоваться одной из комнат твоего чудесного дома?

– Без проблем. Выбирай любую.

Брюс подождал, пока Френсис выйдет за дверь, и достал из-под письменного стола большой пакет, в котором лежали его старые джинсы и грязный свитер. В свой маскарадный костюм он переоденется прямо на балу.

Сара с большим трудом пробралась к входу в огромный ресторанно-развлекательный комплекс, где должен был проходить бал. Она была ужасно зла на Френсис за то, что та оставила ее одну, решив поехать за братом. Сара, нуждалась в ней куда больше, чем он.

Так много народу не собиралось даже на самых важных праздниках. У входа в комплекс стояла толпа разряженных в пух и прах людей. Сара прижала к груди сумочку и решительным шагом двинулась к входу.

Охранник перегородил ей дорогу.

– Ваш пригласительный?

Сара достала из сумочки картонку и протянула ему. Через минуту она уже была в здании.

Я здесь ни за что не найду Френсис, подумала Сара со страхом. Мне здесь нечего делать одной. Что будет, если мы так и не встретимся? Здесь столько народу, что потеряться чрезвычайно легко.

Сара с полчаса бродила между людьми в великолепных платьях и костюмах. Она забыла надеть маску – неизменный атрибут маскарада, однако, когда спохватилась, с удовлетворением заметила, что отнюдь не все присутствующие соблюдают правила бала.

Этот праздник был великолепной возможностью показать себя, чем и воспользовались многие известные и не очень люди. Они и не собирались скрывать свою личность.

Сара уже отчаялась найти Френсис, когда вдруг заметила знакомую фигуру.

Нет, подумала Сара, потрясенно глядя на мужчину в дорогом фраке, этого просто не может быть!

Она не выдержала бы неизвестности, если бы осталась стоять на месте. Заметив, что мужчина удаляется, Сара кинулась за ним.

– Брюс! – крикнула она.

Мужчина обернулся. Да, это, несомненно, был Брюс. Однако Сара никогда не видела его таким: гладко выбритым, в безукоризненно белой рубашке, в начищенных до блеска туфлях…

– Ты? В таком… виде? – Сказать, что Сара удивилась, значит ничего не сказать. – Но как?

– Мне нужно многое тебе объяснить, Сара, – сказал Брюс, с нежностью глядя на нее. – Ты такая красивая!

– Как ты сюда попал? – прошептала она, взяв его под руку. – Где тебе удалось откопать этот костюм, Брюс? Ты случаем не украл его?

– Разумеется нет! – рассмеялся Брюс. – Сара, нам надо поговорить. Я тебя искал.

– Конечно, – сказала она. – Вот только уведу тебя подальше от гостей. А где ты достал приглашение? Ты же отказался брать его у меня.

Брюс уже понял, что разговор не будет легким. Ему придется не просто рассказать своей любимой всю правду. Сара наверняка ему не поверит сразу. Ее придется убеждать в том, что он, Брюс, вовсе не бродяга, у которого нет дома.

Он уже предчувствовал грандиозный скандал и корил себя за то, что так затянул с объяснением.

– Извини, я не переоделся, – сказал он.

– Не переоделся? – Сара тупо смотрела на него.

Мне снится сон, подумала она. Абсолютно дикий и неправдоподобный.

Перейти на страницу:

Похожие книги