Читаем Всё в жизни бывает полностью

— Да не получается! — со злостью ответила Луиза.

Оставив ее слова без внимания, Конрой уже снимал ботинки. Вдруг он услышал ее отчаянный крик — Лу уже рванулась к выходу. Конрой сделал резкое движение, чтобы схватить девушку, но она, увернувшись, выскользнула на палубу и бросилась за борт. Вынырнув из глубины, отплевываясь и задыхаясь от холода, Луиза что было сил поплыла к «Викингу».

Большой Фредди невероятно изумился, когда она, подтянувшись, перевалилась через борт и оказалась на палубе в куче мокрых ловушек для рыбы. Не теряя времени, Луиза на четвереньках добралась до троса, обмотала его конец вокруг рулевого стояка и только после этого поднялась на ноги, подав сигнал Конрою. «Ласточка» прибавила обороты и пошла задним ходом, разматывая буксирный трос. «Викинг» тоже пришел в движение, отдаляясь от рифов.

— Благодарение богу, — только и выдохнул Фредди, выронив из рук шест. Пораженный, он несколько мгновений молча глядел на Лу и наконец, ухмыльнувшись, проговорил: — Ты, должно быть, та самая светловолосая девушка, о которой все только и говорят. Мне, видимо, здорово повезло. Вы вовремя подвернулись — моя старая машина как раз заглохла.

Лу почувствовала, что озноб пронизывает ее до костей, с чем она себя и поздравила, вспомнив прыжок в ледяную бездну с «Путника».

— Так вы говорите, что «Викинг» сломался, когда мы подошли?

— Да. Ну... минуты за две-три до этого.

Луиза дрожала от холода, но через силу улыбнулась.

— Ничего, теперь вы в безопасности, а это — главное.

Они отошли от рифов примерно на две сотни ярдов, когда Конрой выключил мотор, дожидаясь, пока «Викинг» не подошел вплотную к «Ласточке». Конрой сильным рывком втащил Луизу на борт и лишь, потом переключился на Фредди.

— Как, все нормально?

— Отлично, Конрой, — откликнулся рыбак. — Проклятый мотор заклинило, кажется, поломался коленчатый вал.

— Ладно, отбуксирую тебя обратно в порт, но лучше переброшу трос с носа на корму. Нужно только укоротить его и укрепить стойку.

Не переставая трястись, Луиза почувствовала, что вот-вот окончательно посинеет. К счастью, она обнаружила в рундуке с запасными вещами шерстяное одеяло и набросила его на плечи. Трос между тем уже закрепили для буксировки, и оба судна возвращались в порт.

Конрой обратился к Луизе:

— Если бы у меня было время, я бы тебя как следует выпорол. Твой поступок — просто безумие!

Вызывающе посмотрев на Вождя, Луиза решила промолчать, а он между тем продолжал разнос.

— Какого черта ты, как полоумная, прыгнула в море? Утонуть захотела?

— Да, но не утонула же, правда? — спокойно возразила Луиза.

— Но это могло произойти. Вокруг Семи Камней проходит сильное течение. Ты же видела, как «Викинг» затягивало на камни.

— Да хватит тебе охать, — не сдержала раздражения Луиза. — Только собственное самолюбие мешает тебе признать, что в этой ситуации я поступила разумно.

— Разумно? — расхохотался он. — Да ты хоть знаешь смысл этого слова?

Ну, уж это слишком! И Луиза буквально встала на дыбы.

— Я же объяснила, что не смогу справиться с «Ласточкой». Но разве ты способен понять? О нет, только не ты!

— Могла хотя бы попробовать, — возразил Конрой.

— И что бы получилось? — требовательно спросила Лу. — «Ласточка» налетела на рифы, мы бы утонули, не так ли? — Она бросила сердитый взгляд и заключила: — Я не глупая... или храбрая. Просто практичная.

Конрой снова фыркнул и, нахмурившись, уткнулся в смотровое стекло.

Луиза сняла кеды и вылила из них воду прямо на пол, зная, что Вождь искоса наблюдает за ней. Пусть только попробует опять поспорить! Она... она... да она огреет его по голове чем-нибудь тяжелым.

Неожиданно Вождь спросил:

— Замерзла?

— Конечно, — сердито ответила Лу, — я окоченела. Вода ведь совсем не тепленькая, не так ли?

— Подойди сюда и встань рядом. Я вовсе не хочу, чтобы ты подхватила воспаление легких.

— А я и не знала, что ты такой заботливый, — пробормотала Луиза.

Конрой спокойно сказал:

— Да, заботливый. И гораздо больше, чем ты думаешь.

В его словах прозвучала нежность. Конечно, голос может обмануть, но не глаза. А их выражение было таким, что сердце девушки отчаянно забилось. Она подвинулась ближе, и Конрой обнял ее за плечи.

— Прижмись как можно крепче, Луиза.

Она прильнула к горячему телу и прошептала:

— Я же промокла насквозь, так и ты можешь заболеть.

Он усмехнулся.

— Не думаю. Мы заберемся в постель и как следует прогреемся.

Лу слегка вздрогнула. Это мысль! Она уже чувствовала, что вот-вот начнет чихать.

Едва только «Ласточка» надежно пришвартовалась в гавани, они направились в бар. Конрой заказал большой бокал виски с горячей водой и лимоном.

— Пей понемногу, а я пока достану тебе сухую одежду.

С нескрываемым удовольствием, стараясь унять дрожь, Луиза сделала солидный глоток. Несколько посетителей с любопытством смотрели на девушку. А когда Конрой вкратце рассказал им о случившемся, они восхищенно закивали.

Лу покраснела от смущения и тихо укорила Вождя:

— Послушай, не надо представлять мою помощь как подвиг. Я вовсе не жажду славы.

Перейти на страницу:

Похожие книги