Читаем Все волки Канорры (СИ) полностью

Пресса тоже тяжело переживала период невыносимого покоя и благополучия. Вокруг не происходило ничего сколько-нибудь значимого, но не может же уважающая себя газета выйти утром с сообщением о том, что сегодня в стране не случилось ничего интересного. Ошалевшие от отсутствия тем журналисты бросались из крайности в крайность. «Красный зрачок», вероятно, в припадке отчаяния напечатал огромную статью о здоровом образе жизни. «Траво-Ядные новости» вконец замучили читателей советами по воспитанию подрастающего поколения, выведению старых пятен с фамильных доспехов и выпечке домашних бисквитов в походных условиях. «Деловой сплетник» внезапно принялся обозревать культурные новости, а также неосмотрительно объявил конкурс на лучший патриотический рассказ — что окончательно подорвало и без того угасающие душевные силы его сотрудников. А «Королевский паникер» блеснул интервью с героиней битвы при Липолесье, офицером кассарийской армии, дамой Цицей Хвостокрут.


Господа, мне нечего сказать. Есть какие-нибудь вопросы?

Фил Уотсон


КОРОЛЕВСКИЙ ПАНИКЕР, № 204


Наш девиз: Если вы не потеряли голову, когда все вокруг потеряли голову, возможно, вы чего-то не замечаете


Корреспондент (приветливо):Добрый день!

Дама Цица: Да.

К.:То есть, Вы тоже находите, что он добрый.

Ц.:Кто?

К.:День.

Ц.:Да.

К.:Отлично, отлично. Просто отлично! В этот отличный прекрасный день мы пригласили в нашу редакцию великолепную даму Цицу Хвостокрут с целью поговорить с ней по душам.

Ц.:Ну-ну.

К. (пропустив ее замечание мимо ушей):И вы готовы поделиться с нами своими секретами? Открыть нам свои маленькие тайны?!

Ц.:Нет.

К.:Ха-ха! Как мило, как очаровательно, свежо и остроумно. Но наши верные читатели знают, что от корреспондентов этой газеты ничего не утаишь и не скроешь. Мы найдем песчинку, что называется, на дне морском.

Ц.:Ну-ну.

К.:Итак, начнем наше откровенное интервью. Говорят, Вы прибыли к нам издалека.

Ц.:Кто говорит?

К.:Люди.

Ц.:С чего они взяли?

К. (теряясь):Да так, знаете. Сплетни, слухи…

Ц.:Мне сказали, вы — солидная газета.

К.(запальчиво):Мы — солидная газета.

Ц.:Ивы не брезгуете непроверенными слухами?

К.:Все так делают.

Ц.:Кто — все?

К.:Все. Все наши коллеги во всех, кстати, странах.

Ц.:Ну-ну.

К.:Да. О чем это я?

Ц.:О том, что вы не проверяете факты, о которых рассказываете читателям.

К.:Это не совсем так, потому что это совсем не так.

Ц.:Нет.

К. (дипломатично):Давайте лучше поговорим о битве при Липолесье. Расскажите нам.

Ц.:При Липолесье была битва.

К.:Это мы знаем. Мы освещали ее в нашей газете. И печатали комментарии военных специалистов. Не читали?

Ц.:Нет.

К.:Жаль.

Ц.:Нет.

К. (стараясь не потерять самообладания):Так поговорим же о битве.

Ц.:Кто спрашивает о том, что сам знает?

К.:Все.

Ц.:Кто — все?

К.: Да, Господи! Все. Наши коллеги, журналисты. По всему миру.

Ц.: Ну-ну.


Перейти на страницу:

Похожие книги