Пресса тоже тяжело переживала период невыносимого покоя и благополучия. Вокруг не происходило ничего сколько-нибудь значимого, но не может же уважающая себя газета выйти утром с сообщением о том, что сегодня в стране не случилось ничего интересного. Ошалевшие от отсутствия тем журналисты бросались из крайности в крайность. «Красный зрачок», вероятно, в припадке отчаяния напечатал огромную статью о здоровом образе жизни. «Траво-Ядные новости» вконец замучили читателей советами по воспитанию подрастающего поколения, выведению старых пятен с фамильных доспехов и выпечке домашних бисквитов в походных условиях. «Деловой сплетник» внезапно принялся обозревать культурные новости, а также неосмотрительно объявил конкурс на лучший патриотический рассказ — что окончательно подорвало и без того угасающие душевные силы его сотрудников. А «Королевский паникер» блеснул интервью с героиней битвы при Липолесье, офицером кассарийской армии, дамой Цицей Хвостокрут.
Господа, мне нечего сказать. Есть какие-нибудь вопросы?
Фил Уотсон
КОРОЛЕВСКИЙ ПАНИКЕР, № 204
Наш девиз: Если вы не потеряли голову, когда все вокруг потеряли голову, возможно, вы чего-то не замечаете
Корреспондент (приветливо):
Добрый день!Дама Цица
: Да.К.:
То есть, Вы тоже находите, что он добрый.Ц.:
Кто?К.:
День.Ц.:
Да.К.:
Отлично, отлично. Просто отлично! В этот отличный прекрасный день мы пригласили в нашу редакцию великолепную даму Цицу Хвостокрут с целью поговорить с ней по душам.Ц.:
Ну-ну.К. (пропустив ее замечание мимо ушей):
И вы готовы поделиться с нами своими секретами? Открыть нам свои маленькие тайны?!Ц.:
Нет.К.:
Ха-ха! Как мило, как очаровательно, свежо и остроумно. Но наши верные читатели знают, что от корреспондентов этой газеты ничего не утаишь и не скроешь. Мы найдем песчинку, что называется, на дне морском.Ц.:
Ну-ну.К.:
Итак, начнем наше откровенное интервью. Говорят, Вы прибыли к нам издалека.Ц.:
Кто говорит?К.:
Люди.Ц.:
С чего они взяли?К. (теряясь):
Да так, знаете. Сплетни, слухи…Ц.:
Мне сказали, вы — солидная газета.К.(запальчиво):
Мы — солидная газета.Ц.:
Ивы не брезгуете непроверенными слухами?К.:
Все так делают.Ц.:
Кто — все?К.:
Все. Все наши коллеги во всех, кстати, странах.Ц.:
Ну-ну.К.:
Да. О чем это я?Ц.:
О том, что вы не проверяете факты, о которых рассказываете читателям.К.:
Это не совсем так, потому что это совсем не так.Ц.:
Нет.К. (дипломатично):
Давайте лучше поговорим о битве при Липолесье. Расскажите нам.Ц.:
При Липолесье была битва.К.:
Это мы знаем. Мы освещали ее в нашей газете. И печатали комментарии военных специалистов. Не читали?Ц.:
Нет.К.:
Жаль.Ц.:
Нет.К. (стараясь не потерять самообладания):
Так поговорим же о битве.Ц.:
Кто спрашивает о том, что сам знает?К.:
Все.Ц.:
Кто — все?К
.: Да, Господи! Все. Наши коллеги, журналисты. По всему миру.Ц
.: Ну-ну.