В отличие от Рейли, ей поросшие вереском пустоши понравились. Чем-то они притягивали. Даже Крейвен-Холл показался ей романтичным подобием сказочного замка. У Джейн вдруг мелькнула совершенно абсурдная мысль, что она оказалась здесь для того, чтобы восстановить разрушенное, вдохнуть жизнь в мертвую землю, как она это делала дома в своем саду.
Если бы ей позволили, она привела бы в порядок Крейвен-Холл. Но Рейли вряд ли поймет ее.
Она все еще не могла понять, почему ее муж — щеголь и чистюля — согласился остаться в этом мрачном доме. Когда она попыталась уверить его, что утром все будет выглядеть по-другому, он ей не поверил — Джейн это видела. И все же…
На мгновение ей показалось, что они одни в этом мире, и она ощутила его физически — его рост, его запах, тепло его руки. Нервным движением она поправила выбившуюся из-под шляпы прядь волос и поймала на себе потеплевший взгляд Рейли. О чем он думает? А вдруг он решил, что она настояла на ночлеге в этом доме, надеясь осуществить наконец их супружеские обязанности?
От этой мысли у нее перехватило дыхание, и девушка обернулась к Рейли, чтобы увидеть его реакцию, но он просунул голову в скрытую за стенной росписью незаметную дверь.
— А-а, тут гардеробная и есть диван, — сказал он, многозначительно поглядев на Джейн. Она промолчала, не зная, радоваться ей или нет. Совершенно очевидно, что он предпочтет спать на диване, а не в одной постели с ней. Но ведь это и ее желание, разве не так?
Джейн подошла к окну и, отдернув тяжелые шторы, подставила пылавшие щеки ветерку, дувшему через щели в рамах. Она просто устала от долгого путешествия, от ночевок в незнакомых местах, в непривычной обстановке. Чтобы собраться с мыслями, ей надо как следует отдохнуть.
— Миссис Грейвз, передайте слугам, чтобы они возвращались в деревню, а завтра утром вернулись, — сказал Рейли. — Но прежде пусть принесут наши вещи.
Экономка удалилась, не проронив ни слова. Наступило неловкое молчание. Они и раньше оставались одни, но не в спальне, если не считать того рокового случая, который привел их к сегодняшней ситуации.
— Боже, посмотрите на мой камзол! — воскликнул Рейли, и Джейн еле удержалась, чтобы не улыбнуться. Его уж точно не терзали мысли о том, что они оказались наедине. Обернувшись, она увидела, что он показывает на свой рукав. Выражение ужаса на его лице было почти комичным.
— Это всего лишь пыль, — сказала Джейн.
— Всего лишь пыль? Да ее вовек не отчистить. Пропал мой камзол!
— Его можно почистить щеткой, — со вздохом уверила его Джейн. Иногда ей казалось, что она говорит с ребенком, а не со взрослым мужчиной.
— Кто его почистит? Здесь нет моего камердинера. Может, миссис Грейвз? Ну, нет! Я не хочу, чтобы она прикасалась к моим вещам. Ей ничего не стоит окунуть его в кислоту!
Джейн снова вздохнула.
— Я позабочусь о вашем камзоле.
Рейли бросил на нее недоверчивый взгляд. — Вы?
— Да, я! Я много лет вела хозяйство в доме отца. Неужели вы думаете, что я не справлюсь с такой мелочью?
— Да? Конечно. — Он все же смотрел на нее с недоверием. — Но учтите, он из очень тонкого материала. Будьте осторожны. Вы мне не поможете? — добавил он, повернувшись, и Джейн пришлось встать на цыпочки, чтобы дотянуться до его плеч.
Она хотела упрекнуть его за то, что камзол слишком тесный, поэтому без посторонней помощи его нельзя снять, но упрек замер у нее на губах, как только она прикоснулась к плечам Рейли. Она часто помогала одеваться отцу, но сейчас все иначе. Рейли был намного выше ростом, шире в плечах и излучал такой жар, что она ощутила его не только руками, но и всем своим существом.
Она стягивала камзол, а внутри у нее все трепетало. Его мягкие, немного растрепанные волосы спускались на высокий воротник, и Джейн не могла отвести от них завороженного взгляда. Но тут камзол спустился ниже, и она увидела его великолепный, обтянутый жилетом торс. Рукава белоснежной рубашки струились по его рукам. Как он красив!
— Не мните его! — предупредил он, увидев, что Джейн сжала ворот камзола. — А то испортите!
Она вообразила его прекрасным принцем, а он — всего лишь Рейли, озабоченный только тем, что помнется его драгоценный камзол.
— Не беспокойтесь, я все приведу в порядок.
— Спасибо.
В это время принесли их сундуки, и Рейли немного отвлекся. Слуги в сопровождении миссис Грейвз быстро исчезли в непроницаемой темноте дома. Они наверняка предпочли бы заночевать даже в конюшне, лишь бы не в доме, поэтому с радостью возвращались в деревню.
— Знаете, Джейн, миссис Грейвз похожа на персонаж из книг леди Ревенскар. Может быть, та захочет купить этот дом? Она всегда сможет приезжать сюда, чтобы набраться впечатлений, если ее подведет воображение.
— Кто такая леди Ревенскар? — спросила Джейн, доставая из сундука ночную рубашку.
— А вы не знаете? Она пишет готические романы. Замужем за моим другом Себастьяном, лордом Ревенскаром. Все считают, что он послужил прототипом главного героя ее романа «Кровавый бастион». Был большой скандал. Неужели вы не слышали?
У Шарлотты есть эта книга, но Джейн ее не читала.
— Я не читаю подобные романы.