Нэш недовольно фыркнул. Стиснув зубы, он терпел ноющую боль. Уж по крайней мере пока болит плечо, знаешь, что ты жив.
Алиса молча скакала рядом. За спиной у нее висело ружье, а на боку, под рукой, — револьвер. Она была готова ко всяким неожиданностям. Полная луна великолепно освещала дорогу. Лошади бежали бодрой рысцой, и Алиса была этому только рада.
Слейд Брэкстон ехал прямо впереди нее. Алиса старалась не обращать внимания ни на него, ни на то, как ловко он сидит в седле — прирожденный наездник! — однако это у нее плохо получалось. Тогда она напомнила себе, что не кто иной, как Брэкстон, застрелил ее отца. И не важно, что ее тянет к нему как магнитом. Он убийца. Человека, жившего в ее безумных мечтах, не существует, и она, Алиса, должна всегда об этом помнить.
Алиса мысленно попросила Господа о том, чтобы поездка побыстрее закончилась.
А в Блэк-Сприкгсе к полуночи страсти накалились до предела. Изрядно подвыпившие завсегдатаи обоих салунов твердо вознамерились заменить законный суд, казавшийся им недостаточно скорым, своим собственным. Взяв в руки оружие, пьяная братия высыпала из салунов на улицу и двинулась к тюрьме. Бунтовщики прекрасно знали, что вокруг города установлен вооруженный патруль, однако не сомневались в том, что ни один человек не будет рисковать ради каких-то подонков из банды Дакоты Кида своей драгоценной жизнью. Да и шериф Эмерсон и его помощники, по их мнению, вряд ли окажут им сопротивление.
Услышав от одного из караульных предупреждающий крик, Роб схватил заряженный револьвер и выскочил из тюрьмы. То, что он увидел, подтвердило его самые худшие опасения. На улице было много пьяных мужчин. Всем не терпелось собственноручно расправиться с заключенными.
— А ну стоять! — крикнул Роб, вскинув револьвер, чтобы все видели, что он вооружен.
— Не бойся, шериф, мы тебя не тронем. Нам нужен только Брэкстон и остальные двое. Хотим показать им, как в нашем городе умеют расправляться с такими, как они! — выкрикнул вожак пьяной толпы.
— Тебе придется убить меня, Мейерс, чтобы добраться до них! — прокричал в ответ Роб, узнав в вожаке Кэма Мейерса.
— Да на черта ты нам сдался! Мы только хотим, чтобы эти убийцы сполна заплатили за свои злодеяния!
— Они и заплатят, как только в Грин-Ривер состоится суд. Час назад я получил от тамошнего судьи Бэнкса телеграмму. Он сообщает, что уже все готово для суда. Ждут только, когда привезут преступников.
— Да чихать мы хотели на тот суд!
— Мы хотим справедливости!
— Я тоже. Только никакой самосуд не бывает справедливым.
— Око за око! Зуб за зуб! — раздались громкие крики.
И толпа начала медленно и неумолимо надвигаться на Роба. Шериф снова вскинул револьвер и на этот раз выстрелил в воздух, поверх голов.
При звуке выстрела смутьяны попятились и принялись громко спорить о том, что делать дальше. Кто-то предлагал разойтись по домам, кто-то — начать штурм. Сторонники расправы победили. Толпа снова двинулась к дверям тюрьмы.
— Я не хочу никого убивать, но если вы попытаетесь сюда ворваться, буду стрелять! И мои помощники тоже! — пригрозил Роб.
— Отойди, Эмерсон!
— Я не допущу в своем городе самосуда! Расходитесь по домам и проспитесь!
Однако смутьяны снова двинулись на него, совершенно не боясь, что он начнет стрелять и кого-нибудь ранит или убьет. Для этого они были слишком пьяны. Им хотелось покарать преступников, и ради этого они готовы были пойти на все.
Видя наступающую на него пьяную толпу, Роб почувствовал беспокойство. Он не знал, что ему делать. Если бы он начал стрелять, как и грозился, то наверняка ранил бы кого-нибудь. Если бы отступил в сторону, пьяные ковбои ворвались бы в тюрьму и обнаружили, что она пуста. А впускать их время еще не пришло. Однако Роб понимал, что пьяная толпа не оставила ему другого выхода.
— Не стрелять! Пропустить их! — приказал он своим помощникам.
Те подчинились и отступили в сторону.
— Где они? — сердито крикнул Мейерс, обнаружив, что камера пуста.
— Едут в Грин-Ривер. Они находятся в пути уже несколько часов. Вам их не догнать.
Толпа зашумела. Громко ругаясь, пьяные ковбои один за другим стали выходить из тюрьмы. Ничего другого, как только отправиться в салун и продолжить пить, им не оставалось, что они и сделали.
— Слава Богу, что заключенные успели уехать, — устало проговорил Роб, оставшись наедине со своими помощниками.
— И что никто не пострадал, — добавил Коннорс, думая о том, что могло бы случиться, если бы заключенные остались в тюрьме.
— А что будем делать утром, когда эти пьянчуги протрезвеют? — спросил Дрейк.
Рухнув на стул, Роб задумчиво покачал головой.
— То, что уже решили. Я поеду догонять Хоукинса и бандитов.
— А ты не хочешь, чтобы мы арестовали Мейерса и других подстрекателей?
— Нет. Они не причинили нам никакого зла. И в конце концов мы все-таки сумели их перехитрить, а это самое главное. Я рад, что эти бедолаги отправились пьянствовать дальше, а не бросились догонять бандитов. Если бы они решили это сделать, не думаю, что мы сумели бы их остановить, даже если бы нам этого очень хотелось.