Читаем Всего дороже полностью

Он наклонился с берега, зачерпнул воду в ладони и стал пить. Полли поступила так же, хотя от ледяной воды у нее сразу онемели пальцы. Потом Дарт вернулся к коню, а она осталась у ручья. Полли стояла и покусывала губу, пытаясь собраться с духом.

— Я жду, — бросил Дарт.

Полли повернулась к нему. В меховом плаще, доходившем ей до самых щиколоток, она выглядела как королева, а ее золотистые волосы сияли на солнце, как корона. Она сказала дрожащим голосом:

— Я никогда не была обручена с Джаредом Марриотом. Я не говорила ему, что вы силой навязывали мне свои ухаживания. Я пыталась ему сказать, что люблю вас, но он не дал мне договорить.

Полли подошла к коню, однако Дарт даже не шелохнулся, чтобы помочь ей сесть в седло.

— А я, — медленно произнес он, — не затевал драку с Марриотом. Я бы никогда не ударил его так, чтобы он потерял сознание, но у него был за поясом нож, и он собирался использовать его против меня.

Они смотрели друг на друга молча, тишину заполняло только журчание воды. Наконец через несколько минут Полли сказала с вызовом:

— Я не шлюха.

— А я не дикарь, — сказал Дарт с едва уловимой насмешкой в голосе.

Она улыбнулась дрожащими губами и несмело спросила:

— Тогда можно мне ехать с вами на коне, как прежде? И можно, мы будем друзьями?

Дарт протянул к ней руки, поднял и усадил в седло впереди себя.

— Мы не можем быть друзьями, — сказал он.

У Полли упало сердце.

— Но почему? Я же объяснила…

— Потому что я не могу жениться на друге, — хрипло сказал Дарт.

В следующее мгновение он поцеловал ее, поцеловал страстно, требовательно. Конь под ними начал нетерпеливо переступать ногами. Дарт поднял голову, и Полли прочла в его глазах неутоленное желание.

— Черт возьми, ну почему заниматься с тобой любовью всегда так трудно? Либо мы в сугробе и к нам катит целый караван мормонов, распевающих гимны, либо верхом на коне, либо…

— Либо на постели из шкур и меха и обзываем друг друга нехорошими словами, — закончила Полли с раскрасневшимися щеками и горящими глазами.

Дарт крепче обнял ее за талию.

— Я передумал ехать в Чаритон. Мы направимся прямо в форт.

— Зачем?

Конь поскакал легким галопом, Полли откинулась на широкую грудь Дарта.

— Потому что в форте есть священник, — сказал он.

Полли улыбнулась, подумав о Святых последних дней.

— В Чаритоне сотни священников.

— Священник, который может нас обвенчать, — уточнил Дарт. Его глубокий голос был полон нежности и любви.

— Если бы ты был мормоном, нас бы мог обвенчать Нефи или Джосая или любой из старших.

— Если бы ты была индианкой, нас бы мог поженить Красное Облако.

Полли довольно вздохнула:

— Тогда, раз ты не мормон, а я не индианка, значит, это должен быть священник из форта.

Дарт улыбнулся своей неотразимой улыбкой. Закутанная с головы до ног в мех норки, в объятиях любимого мужчины, Полли навсегда выкинула из головы воспоминания о Черном Пере и Коррингтоне. Прошлое осталось в прошлом, важно только будущее. Будущее и Дарт.

Ее разбудил звук горна.

— Что это? В чем дело?

— Ничего! — Дарт с трудом скрывал раздражение. — Всего лишь мои товарищи офицеры и половина армии Соединенных Штатов.

Полли подумала о том, что на ней лосины и экзотический плащ.

— Зубы Господни! — взревел Дарт. — С ними еще и половина дивизии мормонов!

Полли присмотрелась и пала духом. Светлые волосы Джареда было трудно не заметить.

— Думаю, они скачут нас спасать, — с грустью сказала она.

Дарт помрачнел.

— Чем быстрее мы им сообщим, что они не нужны, тем лучше.

Он пришпорил коня и поскакал навстречу отряду.

<p>Глава 10</p>

— Полли, Полли! — Ослушавшись строгого приказа капитана, Джаред нарушил ряды и поскакал к Полли. — Ты цела!

На его лице была написана такая искренняя мальчишеская радость, что Полли не хватило духу ее остудить, она лишь улыбнулась и сказала:

— Да, Джаред, я в безопасности.

— Но как ты одета! — Отметив ее странный наряд, Джаред озабоченно нахмурился.

Полли не собиралась освобождаться от рук майора Ричардса, который ее обнимал, Полли небрежно сказала:

— Нижние юбки и платья не очень уместны в лагере индейцев.

По ее поведению было ясно, что она не пострадала. Джаред собрался с духом, посмотрел на майора и неуверенно произнес:

— Сэр, я благодарю вас от всего сердца.

Дарт молча кивнул. Его раздражало само присутствие этого молодого человека. Он переключил внимание на капитана. Капитан остановил своих превосходно вымуштрованных людей на некотором расстоянии и подъехал к майору один. Интуиция подсказывала ему, что майор не захочет предавать широкой огласке подробности своего благородного поступка — спасения этой мормонской девушки. Его рейд в лагерь пауни лишний раз всколыхнул бы слухи о его происхождении, а заодно и сомнения в его преданности. Это была скользкая тема, и капитан собирался вести себя тактично. Он уважительно отдал честь майору Ричардсу.

— Этот молодой человек и его товарищи сообщили нам, что индейцы захватили в плен одну женщину из их отряда.

Я слышал, что пауни в настоящее время стали лагерем на старом месте, и мы направлялись туда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарм

Похожие книги