Читаем Всего одно злое дело полностью

Греко внимательно изучил фото, которое передала ему Барбара. Он так и не поверил ей полностью, пока она не разыскала в своем телефоне одно из посланий Ажара, которое, к счастью, не стерла, и протянула телефон адвокату, который прослушал послание и наконец убедился, что Барбара – друг, которому можно сообщить все подробности.

Она же все понимает, не правда ли? Она понимает, что его клиент не давал ему разрешения на разговор с ней, поэтому ему придется держаться в определенных рамках. «Да, да», – сказала Барбара и мысленно помолилась, чтобы у Корсико хватило ума не доставать свой репортерский блокнот из кармана брюк и не начинать делать в нем заметки.

Прежде всего, Греко сказал ей, что Хадия вернулась на фатторию ди Санта Зита, в дом Лоренцо Муры, где она жила до смерти матери. Естественно, это не навсегда. Ее родственники в Лондоне были поставлены в известность синьором Мурой об аресте отца ребенка.

– Они что, приедут и заберут ее? – спросила Барбара.

Если это так, сказала она себе, то время играет главную роль. Потому что когда Упманы наложат свои лапы на девочку, Ажар может с ней попрощаться – они из одной только ненависти сделают так, чтобы он никогда ее больше не увидел.

– Этого я не знаю, – ответил синьор Греко. – Это полиция договаривалась о ее передаче синьору Муре, а не я.

– Ажар никогда не назвал бы копам имена Упманов, как возможных опекунов девочки. Он назвал бы мое имя, – сказала сержант адвокату.

Греко задумчиво кивнул.

– Возможно, что и так, certo. Но полиции нужно, чтобы за девочкой приехал ее кровный родственник. Дело в том, что нет подтверждения тому, что профессор действительно является ее отцом. Поэтому вы понимаете, насколько сложно добиться выполнения его распоряжений, не правда ли?

Барбара понимала только одно – ей срочно надо выяснить, где находится эта фаттория ди Санта Зита. Она взглянула на Митчелла. У того на лице была репортерская маска: полное отсутствие каких-либо эмоций. Она знала, что это означает: он старается запомнить все, до мельчайших подробностей. Может быть, и не так уж плохо, что Корсико играет на ее стороне.

– А какие против него улики? – спросила Хейверс. – Ведь должны же быть какие-то улики. Я имею в виду, что если кого-то обвиняют в убийстве, то это делается на основе улик…

– Всему свое время, – ответил Греко.

Он соединил перед собой пальцы и, используя их как некую указку, объяснил Барбаре особенности судебной системы Италии. В настоящий момент Ажар был indagato, и его имя указано в документах, как имя подследственного. Ему представили документы, подтверждающие это – мы называем это avviso di garanzia[355], объяснил адвокат, – а детали обвинения будут объявлены позже. Естественно, что их сообщат в нужное время, но сейчас положение о segreto investigativo[356] запрещало это сделать. В настоящее время какую-то информацию можно узнать из тщательно организованных утечек в прессу.

Выслушала все это, Барбара сказала:

– Но ведь вы наверняка что-то знаете, мистер Греко.

– В настоящий момент я знаю только, что существуют некоторые сомнения относительно конференции в Берлине, на которой профессор присутствовал в апреле. Кроме того, некоторую настороженность вызывает его профессия. На этой конференции присутствовали микробиологи со всего мира…

– Я знаю про эту конференцию.

– Тогда вы понимаете, каким образом выглядит участие в ней профессора Ажара. Через короткий промежуток времени мать его дочери умирает от организма, который мог быть легко…

– Никому не может прийти в голову мысль, что Ажар мотался по Европе, таская под мышкой чашку Петри, полную кишечной палочки.

– Простите? – переспросил Греко. На лице его было написано недоумение.

– Этот пассаж с подмышкой, – подсказал Корсико шепотом.

– Простите, – извинилась Барбара. – Я хотела сказать, что весь этот сценарий – как, интересно, он вообще мог сработать? – выглядит очень глупым. Не говоря уже о том, что он совершенно нереален. Послушайте, мне надо переговорить с этим полицейским, с Ло Бьянко. Ведь так, кажется, его зовут? Вы ведь можете организовать мне эту встречу? Я работаю в Лондоне вместе с Линли, а это имя Ло Бьянко знает. Ему не стоит говорить, что я друг семьи. Скажите просто, что я работаю с Линли.

– Я могу позвонить, – ответил Греко. – Но учтите, что он почти не говорит по-английски.

– Нет проблем, – сказала Барбара. – Вы ведь можете поехать со мной, правда?

– Si, si, – подтвердил адвокат. – Но должен предупредить, что синьор Ло Бьянко, по всей видимости, не будет с вами полностью откровенен в моем присутствии. А я думаю, что вы рассчитываете на его откровенность, да, нет?

– Да. Конечно. Но, черт возьми, разве он не обязан рассказать вам…

– В этой стране дела делаются несколько по-другому, синьора… – Он остановился и исправился. – Scusi, сержант. Расследования здесь ведут по-другому.

– Но когда человек арестован…

– Не имеет значения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы
Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика