Читаем Всемирный следопыт, 1929 № 03 полностью

Рассказ был напечатан в № 1 «Следопыта». Как только номера с этим рассказом были разосланы подписчикам, редакция получила от своих друзей-читателей несколько писем, в которых с возмущением рассказывалось о том, что редакция «Следопыта» введена в заблуждение гр. Черняком, целиком переписавшим этот рассказ со страниц журнала «Аргус» за 1913 год, где он был напечатан под тем же заголовком, и принадлежал перу покойного ленинградского писателя Сергея Соломина. Скоро в редакцию поступили и экземпляры этого номера «Аргуса», и редакция могла воочию убедиться в том, что она стала жертвой плагиата.

Конечно, члены редакции и жюри не могут знать содержание всех прежних журналов, и только у некоторых из наших многочисленных друзей-читателей могли случайно сохраниться номера «Аргуса».

Поступок гр. Черняка с рассказом «Предки» относится к категории литературного мошенничества. Хорошо что, он не успел еще получить премии в 150 руб. и, конечно, получит не ее, а нечто совсем другое: редакция подала на него жалобу киевскому прокурору, обвиняя его по cm. 169 Уголовного кодекса, ч. 1, в заведомом мошенничестве. Да будет неповадно другим непорядочным личностям совершать подобные проделки и тем самым вселять у редакции недоверие к рукописям неизвестных ей авторов, присылаемым нам с периферии, — недоверие тем более неприятное, что «Следопыт» не делает ставки на известные литературные имена, а старается находить и выдвигать даровитых молодых писателей из гущи жизни.

Самым веселым во всей этой невеселой истории является «поэтический» девиз, под которым Черняк прислал украденный им рассказ, а именно:

«И если б даже в самом деле

На ложном я стоял пути,

Но этот путь, однако ж, с честью

Я до конца хочу пройти…»

Счастливого пути, гр. Черняк! Его вам укажет киевский прокурор…

РЕДАКЦИЯ

----------------------------

И. д. ответственного редактора Н. Яковлев.

Заведующий редакцией Вл. А. Попов.

notes

Примечания

1

Ленсман — представитель административно-полицейской власти в Норвегии.

2

Тор (у древних скандинавов) — бог грома. Фрейя — богиня красоты и любви.

3

Топсель — косой парус (второй снизу).

4

Ставангер — порт в южной Норвегии.

5

Мальштрем (Мальстром) — бурный морской водоворот между островами Москенс и Вэре (в группе Лафотенских островов).

6

Гафель — наклонное дерево, скрепленное одним концом с нижней частью мачты. Употребляется для закрепления на нем нижнего края косого паруса.

7

Ванты — снасти, поддерживающие мачту со стороны бортов в вертикальном положении. Если обрезать ванты с одной стороны, мачта будет скреплена с судном лишь натянутыми вантами другого борта и сразу потеряет устойчивость.

8

Баранчук— тунгус-подросток.

9

Последнее время, вследствие относительной дешевизны бумажной материи, тунгусы обертывают чумы разноцветными полотнищами поверх оленьих шкур.

10

Осадка — дочь.

11

Бойе — друг.

12

Приводимый ниже случай произошел в 1924 г. Сообщен автору заведующим Туруханской факторией т. Низовцевым.

13

Подлинные слова тунгуса, сказанные секретарю Туруханского райкомпарта.

14

Парка — короткая оленья куртка, заменяющая рубаху.

15

Летом у тунгусов мало работы.

16

Черная оспа — бич народностей севера.

17

Ванты — тросы, укрепляющие мачту.

18

Линь — тонкая веревка.

19

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аэроплан для победителя
Аэроплан для победителя

1912 год. Не за горами Первая мировая война. Молодые авиаторы Владимир Слюсаренко и Лидия Зверева, первая российская женщина-авиатрисса, работают над проектом аэроплана-разведчика. Их деятельность курирует военное ведомство России. Для работы над аэропланом выбрана Рига с ее заводами, где можно размещать заказы на моторы и оборудование, и с ее аэродромом, который располагается на территории ипподрома в Солитюде. В то же время Максимилиан Ронге, один из руководителей разведки Австро-Венгрии, имеющей в России свою шпионскую сеть, командирует в Ригу трех агентов – Тюльпана, Кентавра и Альду. Их задача: в лучшем случае завербовать молодых авиаторов, в худшем – просто похитить чертежи…

Дарья Плещеева

Приключения / Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы / Шпионские детективы