Читаем Всесокрушающая сила юности! (СИ) полностью

Чувствуя, что в этом предложении что-то не так, ведь Ино не назвала её Лобастой, Сакура колебалась. Но Ино, видя её нерешительность, добила:

— Он так вспотел, что сбросил свою футболку и тренируется голым по пояс!

Устоять перед подобным Сакура не смогла. Она безропотно проследовала за Ино на другую поляну. Недоумённо оглянувшись по сторонам (Саске нигде не было видно) она едва успела увидеть вышедшую из-за дерева копию Свиньи, складывающую пальцы в знакомом жесте. Появление второй Ино настолько ошеломило её, что она недоверчиво смотрела то на одну, то на другую копию (обе Ино приминали траву, а значит, не могли быть клонами), и вместо того, чтобы как-то реагировать, успела лишь подумать: «Без Узумаки тут не обошлось!».

— Искусство Ниндзя: Техника переноса сознания!

Последнее, что она успела увидеть, перед тем, как её взгляд устремился в другую сторону — это Ино, подхватывающую свою обмякшую копию, и бережно укладывающую на траву.


*

Наруто не верил своим ушам. Сакура-тян подошла к нему и сама, САМА, пригласила его на обед в Ичираку! Несмотря на все побои, порезы, укусы, оставшиеся от «лёгкой разминки с очаровательной Анко-тян» и неизменно тянущие его к земле утяжелители («Если тебе не нравится знакомство со змеями, то ты НЕ ЗАХОЧЕШЬ снимать их кроме как для душа и сна»), ему хотелось взлететь и порхать в небе от радости. Но помня о советах девушек, Наруто напустил на себя приветливый, но спокойный вид, и ответил:

— Конечно, Сакура-тян. Только при одном условии: я угощаю!

Милая улыбка кивнувшей Сакуры была ему лучшей наградой. И вот, сохраняя серьёзное (пусть и постоянно срывающееся на широкую улыбку) выражение лица, он шел с ней в сторону Ичираку.

«Ичираку Рамен» совсем не напоминал то, чем был ещё пару дней назад. Исчезли разномастные столики и стулья, вместо них стояли новая, сверкающая свежеошкуренной поверхностью мебель. Над каждым столиком от жары защищал большой бамбуковый зонт с надписями «Ичираку» на куполе. Среди буйного оживления порхали красавицы-официантки, их украшенные полосками щёки были растянуты в широких улыбках, а голубые глаза стреляли по сторонам с озорством. Увидев Сакуру и Наруто, они начали издавать одобрительные возгласы, пока на них не прикрикнул, успокоив, владелец. И несмотря на то, что все места были заняты, официантки как по мановению дзюцу уже несли столик, зонт и два стула.

Сакура и Наруто сели и сделали заказ. Наруто заказал мисо-рамен, а Сакура, очень странно фыркая, заказала рамен с жареной свининой. Пока еда готовилась, Сакура задала Наруто вопрос:

— Наруто-кун, а расскажи, как прошла твоя миссия в Страну Волн?

Наруто был удивлён, что Сакура-тян об этом знает, но начал с удовольствием и подробно рассказывать. Когда Наруто говорил что-то типа «Панда-тян метнула кучу кунаев и все они попали бандитам в лоб, вырубив их. Панда-тян офигенная!», «Карин-тян своей техникой увидела всех бандитов на острове! Что и ожидалось от Узумаки! Карин-тян — лучшая!», или «А Хината-тян мало того, что очень круто уложила кучу бандитов, она вот так запросто вскрыла этот огромный сейф! Пусть все знают, какая у меня крутая главная ассистентка!», Сакура-тян почему-то недовольно надувала губки. Потом Наруто начал прятать глаза, а затем саказал:

— Сакура-тян, только не злись! Я забрал с могилы меч Забузы и отдал его Панде-тян! Но на могиле я заказал поставить офигенный памятник!

— ЧЕГО??? — Наруто показалось, что голос Сакуры-тян как будто двоился.

— Меч Забузы! Ну, огромная оглобля!

— Наруто-кун, — каким-то чрезмерно спокойным тоном спросила Сакура-тян. — Ты хочешь сказать, что ты подарил Тентен один из Семи Легендарных Мечей Тумана?

— Ну, хе-хе-хе, — Наруто с неловкой улыбкой почесал затылок. — Подарил — это слишком громкое слово. Дедуля Хокаге сказал, что лучше всего мечу остаться в собственности клана Узумаки, чтобы не было каких-то дурацких политических проблем. Поэтому я просто ей отдал попользоваться.

— Надолго?

— Ну... э-э-э-э-э... как бы, вроде бы как, немножечко, капельку, навсегда!

Ладонь Сакуры-тян стремительно взметнулась, но растопыренная пятерня остановилась в считанных сантиметрах от лица. «Странно, я не видел муху, которую она хотела отогнать!», подумал Наруто.

— Наруто-кун, — сменила тему Сакура-тян, — а кто из твоих ассистенток нравится тебе больше всех?

— Сакура-тян! Ты очень-очень красивая!

— Кто лучше, сногшибательная красотка милашка Ино-тян, Тентен или Карин?

— У тебя очень красивый лобик, ты не слушай тех, кто его ругает!

— Наверное красавица Ино-тян лучше даже чем я?

— Твой лобик так и хочется поцеловать... Ой! Сакура-тян, тогда после назначения команд это был конечно же придурок Саске, а не я, трансформированный в него! — зачастил Наруто.

— ЧЕГО??? — возглас Сакуры-тян прозвучал странно, как будто она говорила другим голосом.

— Э-хе-хе! А он не лежал, связанный как последний дурак, в сарае!

Сакура-тян подобралась и непонятно сжав кулаки, вкрадчиво спросила:

— Наруто-кун, а тебе нравится Хината?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги