Читаем Всё было совсем не так полностью

И как всегда, этот здоровенный бурого окраса с белым пузиком Мудрый Жаб меня удивил. Размером он, конечно, уступал воинам клана Гама, но, по сравнению со мной, не говоря уж о Фукасаку, был огромен. Он сидел в гигантском кресле, с ожерельем на шее и смешной квадратной широкополой чёрной шляпой на голове, на которой были кисточки по уголкам. На его шляпе, видать, для какой–то медитации, стоял хрустальный шар с меня ростом.

Резиденция Старейшины находилась на вершине горы Мудрости. Впрочем, гигантские свитки со множеством техник и всяких навороченных дзюцу, стоявшие внушительной стеной, в названии горы очень даже убеждали.

Я поздоровался. Как всегда, произошла заминка, потому что Великий Мудрец страдал склерозом. Ему напомнили, кто я такой, и я услышал слова, ради которых, собственно, меня и оторвали от первого свидания с Хинатой.

— Наруто, мне открылось пророчество о тебе. Слушай внимательно.

— Да, давайте, говорите уже, — попросил я, про себя прикидывая, успеет ли, с учётом разницы во времени между мирами, уйти Хината и сильно ли она расстроилась из–за моего внезапного исчезновения.

— Скоро ты встретишь осьминога! Видение было довольно смутным, но я точно видел осьминожьи щупальца. А затем тебя ждёт битва с человеком, чья сила заключена в глазах. Для борьбы с ним тебе надо будет воспользоваться Геруторой, которого передал тебе твой учитель. Это ключ к твоей печати, с его помощью ты сможешь высвободить силу девятихвостого, если захочешь.

— Благодарю, — кивнул я Мудрецу, в принципе, ничего нового я не услышал, всё, как и всегда. Но внезапно, тот поднял лапу.

— И ещё. В моём видении было сказано, что лишь равноценный обмен позволит исполнится твоей самой заветной мечте, Наруто.

— Что?! — удивлённо воскликнул я. — Равноценный обмен? Что это?

— Ты всё поймёшь, когда придёт время, — заключил Мудрец.

* * *

Хината, как я и думал, уже ушла. Фукасаку вернул меня туда же, где взял, то есть в раменную Теучи–сана.

Получилось, что с Хинатой так и не поговорил, решил, что лучше я ей письмо напишу, так можно избежать неловкости, да и ей, наверное, будет спокойней, с её стеснительностью. От окончательного принятия этого судьбоносного решения меня отвлекли какие–то парни, которые ели в «Ичираку». Они меня узнали и даже начали просить у меня автограф.

Впрочем, ни отказать, ни дать автографы я не успел, потому что меня нашли Карин и Сакура. Как оказалось, Карин была не просто сенсором, а очень крутым сенсором и почти моментально засекла моё возвращение в деревню. Меня живенько доставили к уже успевшей переполошить половину Листа бабульке Цунаде. А ведь здесь прошёл час от силы.

На земле Жаб, после длительного путешествия к горе Мудрости и поняв, что Хината всё равно ушла, я ещё принял приглашение на обед от «бабки–жабки» Шимы, да и проголодался к тому времени сильно. А потом, пока я рассказал Фукасаку о последних делах в Конохе, пока с Гамакичи поболтал, это он, кстати, насчёт письма меня надоумил, весь день и прошёл. А дозвониться через телефон Саске на Землю Жаб невозможно из–за искривления времени и пространства, это я уже проверял.

— Так тебе сказали пророчество? Вроде того, что было у Джирайи? — переспросила бабулька, когда я её успокоил, что просто меня вызвали обратным призывом, а не похитили, как тут все подумали.

— И что тебе сказали? — полюбопытствовал Шикамару, который тоже был в начавшейся формироваться «команде спасения».

— Что я поеду на курорт, встречу там осьминога, который должен мне как–то помочь… — задумчиво сказал я, ехидно разглядывая вытянувшиеся лица бабули, Какаши, Ямато и Сакуры.

— И что это должно означать? — скептически спросил Какаши.

— Ну, Старый Жабий Мудрец сам мало понимает в своих видениях, он говорит, что всё станет ясно, когда придёт время, — ответил я.

Сакура, Какаши и Шикамару ушли, а бабулька сказала:

— Наруто, вообще–то тебя искали для выполнения миссии S-ранга.

— Миссия ранга S? Нифига себе! — обрадовался я, внутренне подобравшись.

— Да, только ты можешь выполнить её, — серьёзно сказала бабулька. — Ты с Ямато отправишься в Страну Молний на особый остров на территории, подконтрольной Скрытому Облаку.

— Часом не на курорт? — иронично спросил я.

— Может быть, это уже начало исполняться твоё пророчество, — хмыкнула, оценив шутку, Цунаде. — Вполне возможно, что именно об этом месте он говорил. Надвигается война, и тебе поручена эта важная для всех стран миссия ранга S. Как только доберётесь до места, следуй всем указаниям капитана Ямато.

— Я вас не подведу! — откозырял я.

Похоже, что заварушка начинается.

— КОНЕЦ ТРЕТЬЕЙ ЧАСТИ -

© Copyright: Кицунэ Миято, апрель–май, 2014.

<p><strong>ЧАСТЬ ЧЕТВЁРТАЯ. ОКОВЫ ДРУЖБЫ И ВОЙНЫ</strong></p><p><strong>Часть 4. Глава 1. Путешествие в Страну Молнии</strong></p>

В Страну Молнии мы добирались вчетвером: неунывающий Майто Гай, он же Зелёный Зверь Конохи и, по совместительству, учитель толстобровика; капитан Ямато — обладатель древесных техник и бывший подопытный Орочимару, я и Аоба Ямаширо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наруто: фанфик

Похожие книги