Читаем Всё имеет свою цену полностью

— Теперь уже слишком поздно, — проговорила она. — Я не могу выносить его… Нет, мне лучше уехать!

— Дождись хотя бы его возвращения, — настаивал я.

— Хорошо, но завтра утром я обязательно уеду!

— Одна?

Она посмотрела на меня.

— Конечно. Не думаешь же ты, что я собираюсь взять тебя с собой?

— А почему бы и нет, Элен? — спросил я. — Подумай, мы можем начать охоту на барсуков вдвоем. Семьсот пятьдесят тысяч долларов не стану обещать — такая возможность выпадает только раз в жизни. Но кое-что заработать сможем. Тебе просто необходим человек, который присматривал бы за финансовой стороной дела. С твоей внешностью, Элен, мы могли бы заработать кучу денег!

Она улыбнулась.

— А придумывать все будешь ты?

— И еще как! Послушай, предположим, мы едем в Майами вместе. Твоя обязанность — выглядеть красивой и заарканить простофилю. Мое дело — в нужный момент выступить на сцену и доить его. Ты этого не умеешь, тут нужен мужчина.

— Я подумаю, — проговорила Элен.

Я встал.

— Во всяком случае не уезжай сегодня. Завтра мы с тобой снова поговорим. Сейчас я поеду куда-нибудь позавтракаю. Хочешь составить мне компанию?

Она покачала головой.

— Нет, благодарю.

Я посмотрел на нее. Она снова была отчужденной и холодной как лед.

— Я еду за Дестером к четырем часам. Вероятно, мы вернемся около шести.

— Хорошо.

Элен смотрела куда-то мимо меня. Интересно, о чем она думала в этот момент?

Я наклонился, чтобы поцеловать ее, но она недовольно отвернулась.

— Оставь меня в покое, — сказала она, — уходи!

— Что мне в тебе особенно нравится, так это твоя нежность, — ответил я, выпрямляясь. — Ну, что ж, не хочешь, не надо.

— Уходи! — нетерпеливо сказала она. — Не надоедай мне.

У меня появилось желание ударить ее по лицу, но я подумал, что это произведет не большее впечатление, чем удар резинового молотка по скале.

Ровно в четыре часа я постучал в кабинет Дестера и вошел.

Он сидел за столом и писал. Увидев меня, он кивнул головой. Впервые в этой комнате я увидел его трезвым.

— Возьмите пока бутылки, приятель, — сказал он, указывая на шкаф. — Я закончу через минуту.

Я принес два чемодана и стал укладывать в них бутылки. К тому времени, когда я собрал их, он закончил писать письмо, сунул его в карман, и вставая, сказал:

— Ну что ж, теперь все, поехали.

Тут в дверь постучали. Вошла высокая худая девушка. Ее волосы были гладко зачесаны назад, она носила очки в роговой оправе. По виду она принадлежала к породе старых дев от рождения, которые заканчивают свою жизнь в обществе двух кошек. В руках девушка держала букет красных роз на длинных стеблях, который она неловко протянула Дестеру.

— Мне… мне просто хотелось сказать, что я ужасно сожалею о вашем уходе, мистер Дестер, — сказала она. — Многим из нас будет недоставать вас. Мы все хотим пожелать вам счастья.

Дестер смотрел на нее, и я увидел, что он побледнел. Он бережно взял розы из рук девушки и прижал их к груди. Он хотел что-то сказать, но у него ничего не вышло.

Некоторое время он и девушка стояли, глядя друг на друга, потом она вдруг прижала руки к лицу и заплакала.

Он обошел ее и направился к двери, держа розы в руках. На его лице было выражение, которое я никогда не забуду.

Мы прошли по коридорам и через холл, где все смотрели нам вслед, и спустились по лестнице.

Дестер сел в машину и положил розы на сиденье рядом с собой.

— Домой, — хрипло сказал он, — но сначала поднимите этот чертов верх.

Я поднял верх.

К тому времени, когда мы доехали до дома, он уже пришел в себя, хотя еще был бледен. Он вышел из машины, держа розы в руках и натянуто улыбнулся мне.

— Забавно, какими разными бывают люди. Эта девушка, она выполняет на студии какую-то совсем незначительную работу. Я даже имени ее не могу вспомнить. — Он посмотрел на розы. — Очень мило с ее стороны. — Долгое время он смотрел на цветы, потом постарался взять себя в руки.

— Отнесите бутылки в мою спальню. Я хочу, чтобы вы пришли ко мне вечером, в восемь часов. Вас будет ждать одно поручение… Вероятно, последнее мое поручение, приятель.

Я сказал, что приду. Меня заинтересовало, что это будет за поручение.

Дестер повернулся, потом схватился рукой за карман.

— О! Черт возьми! Я хотел по дороге остановиться и бросить в почтовый ящик это письмо. — Он достал из кармана конверт. — Сделайте одолжение, отправьте его сейчас же. Это очень важно.

— Слушаюсь, сэр! — ответил я, взял письмо и положил его в карман.

Затем я отнес чемоданы в его спальню. В них было около тридцати бутылок виски. Я аккуратно расставил их на верхней полке шкафа. Потом спустился вниз и, совершенно забыв о письме, поставил «роллс-ройс» в гараж. Только тогда я вспомнил о его просьбе, достал письмо из кармана и с любопытством оглядел его. Оно было адресовано мистеру Эдвину Бернету, адвокату компании «Холтти Бернет», улица 28, Лос-Анжелес.

Ближайший почтовый ящик находился в четверти мили от дома, и я решил опустить письмо потом, когда поеду по делам.

Часы в холле пробили как раз восемь, когда я постучал в кабинет Дестера.

— Войдите, — сказал он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Стив Хармас

Похожие книги

Дебютная постановка. Том 1
Дебютная постановка. Том 1

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способным раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы
Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Боевик