Пророчество. Пророчество погубило семью Поттеров. То самое пророчество, которое он услышал в «Кабаньей голове» и передал лорду. Он и не предполагал, что речь идет о сыне его дорогой Лили! И в тот ужасный день, когда все произошло, он осознал, что значит терять все: любовь, надежду, веру. Он потерял свой Свет, не смог сохранить ее счастье и разочаровался во всем, что имело для него смысл.
Предательство Сириуса Блэка. Смерть Лили и Джеймса Поттеров. Гибель Темного Лорда от собственного заклинания. Это разрушило шаткий мир Северуса Снейпа.
Почти.
Выжил мальчик. Единственный сын Лили, которого она уберегла, использовав древнее заклятье и отдав за него жизнь. Темный лорд в ту ночь исчез, а в мире появился герой по имени Гарри Поттер.
***
Ранним июльским утром профессор Снейп направлялся к аппарационному барьеру за территорией школы, чтобы вернуться в свой холодный старый дом почти на все лето. И мужчина был несказанно рад этой возможности. Он надеялся, что успеет отдохнуть перед новым учебным годом. Ему хотелось выспаться и забыть на некоторое время о толпах студентов, обязанностях декана, бесконечных до скрежета зубов надоевших лекциях и отработках. Ему требовался отпуск.
Еще вчера вечером Снейп приготовил пару сундуков с вещами и зельями, убрал в своих апартаментах, закрыл на все защитные чары лабораторию и кладовую, после чего смог вздохнуть спокойно и заверить себя, что на этот раз ничто не помешает ему временно покинуть школу. Ничто и никто.
Уже подходя к воротам Снейп замер, когда услышал знакомый голос:
— Северус, мальчик мой, ты уже отправляешься? — бодро спросил Дамблдор.
Сдерживаясь из последних сил, Снейп медленно обернулся и посмотрел на директора Хогвартса крайне недоброжелательно, всем видом показывая, что не рад столь неожиданной встрече:
— Да, директор, — тихо, едва ли не шипя, произнес он, — желательно на месяц. Хотя бы на месяц. Я прошу вас оставить меня в покое. Надеюсь, что мы с вами в ближайшее время не увидимся, — проговорил он и развернулся, собираясь уйти, но его снова остановили.
— Разумеется, Северус. Но не мог бы ты напомнить мне, где же я купил тот потрясающий маггловский лимонад? Все время забываю название того магазина! — всплеснул руками старик, хитро улыбаясь и глядя на него поверх очков-половинок.
— Тот же магазин, в котором вы берете эти отвратительные лимонные дольки! — бесстрастным голосом ответил Снейп, крепче сжимая в руке волшебную палочку.
— Они мне тоже очень нравятся, Северус. Благодарю тебя! Удачного отдыха, мой мальчик! — улыбнулся Дамблдор и медленно ушел, продолжая что-то бормотать себе под нос.
— Он будет удачным, если вы, как в прошлом году, не решите нужным почтить меня своим присутствием! — тихо заметил Снейп, зная, что Дамблдор его не услышит.
Альбуса Дамблдора профессор Снейп уважал, но особо теплых отношений между ними никогда не было, по мнению зельевара. Он доверял директору и считал его одним из сильнейших магов современности, но не воспринимал его никак иначе, как своего бывшего наставника. Студенчество давно позади, а значит и все, что было с этим связано, тоже.
А вот и ворота, за которыми он сможет, наконец, вдохнуть полной грудью воздух свободы. Ничего со школой не случится за месяц его отсутствия. Душа требовала одиночества и покоя. Нервы за год школьного преподавания были вытрепаны несообразительными криворукими студентами, неудачными экспериментами с зельями и помощью в медпункте.
Проверив еще один раз, все ли он захватил, профессор Снейп некоторое время стоял в раздумье, крутил в пальцах волшебную палочку, задумчиво глядя в пространство, и лишь потом аппарировал. Вот только не в привычный Паучий тупик, куда собирался изначально, а на смутно знакомую улицу, которую ему однажды пришлось посетить. Тисовая улица. Он уже однажды был здесь с профессором Дамблдором несколько лет назад. Директор показал ему это место по просьбе самого Снейпа. Мужчина хотел хотя бы приблизительно знать, где живет сын его подруги детства, и Альбус не смог ему отказать. Точного адреса, где проживает великий Гарри Поттер, не знал почти никто.
Впрочем, Северус Снейп и не пытался добиться ответа. Увидев ухоженные однотипные дома благополучного маггловского района, где о преступности знали лишь по радио и телевидению, он успокоился, заверив себя, что не о чем волноваться. К тому же, по словам директора, в доме своих родственников Гарри был в полной безопасности под защитой кровных чар.
Неспешно пройдя улицу из конца в конец, мастер зелий решил немного осмотреть окрестности, к тому же это был первый день его отпуска. Скрыв себя заклинанием отвлечения, чтобы не привлекать много внимания к длинной черной мантии и волшебной палочке, он неспешным шагом прогуливался по незнакомому обжитому городку, представляя, как, наверное, здесь же иногда гуляет маленький знаменитый мальчик, о котором никто из окружающих его людей ничего не знает (все же магический мир умеет хранить свои секреты).