Читаем Всё могут короли полностью

— Зачем вам все эти женщины? Кого вы ищете?

Император чуть шевельнул плечом, как будто доспех мешал ему. На его подвижном лице появилось странное выражение, которого адъютант видеть не мог, а если бы мог, то очень удивился бы: это было выражение ностальгической грусти, совершенно неуместное здесь, на поле битвы. Неуместно оно было так же и на лице императора, который славился — в особенности среди солдат, — своей холодной жестокостью.

— Кого ищу? — переспросил он без гнева. — Узнаете, когда найду.

Вернулся Альберт. Он вел за собой прекрасного горячего коня под седлом. В свободной от поводьев руке он нес боевой шлем.

— Ваше величество! Я привел вашего коня. Прикажете сопровождать вас?

— Прикажу, — повернулся к нему император. — Поедете со мной оба, на сборы даю вам пять минут, — он прищурился на шлем. — Что это у тебя?

— Шлем… Вам лучше надеть его, мало ли что случится, все-таки сражение.

— Глупости, — нетерпеливо возразил император. — Ты прекрасно знаешь, что мне ни к чему доспехи. Позаботься лучше о себе.

— Но если вы появитесь в замке с открытым лицом, противник сразу поймет, кто вы.

Император задумчиво хмыкнул.

— Правда… Об этом я как-то не подумал. Впрочем, какая разница? Пусть видят, сильнее бояться будут.

Подобные заявления он мог делать с полным на то правом, ибо умел устрашать одним своим видом. Он был очень рослым: росту в нем было почти семь футов, а благодаря широким плечам и плотному сложению он казался почти великаном. Даже не зная ничего о его репутации, немудрено было испугаться при виде огромной живой горы, которая стремительно и неотвратимо (а император очень хорошо умел быть и стремительным, несмотря на кажущуюся неповоротливость, и неотвратимым) движется на тебя. К тому же, взгляд императора обладал свойством вгонять в пятки самые отважные души. Адъютанты знали все это; знали, какое впечатление император производит на людей (когда того хочет); знали и о силе, которая, возможно, защитит его даже лучше, чем кольчуга; и все же не могли не беспокоиться. Они обменялись встревоженными взглядами, решая, кому из них придется уговаривать императора. Дело это было небезопасное, сгоряча он мог и дать волю рукам.

— Возьмите хотя бы оружие! — умоляющим голосом сказал Альберт, видя, что его напарник никак не решится заговорить. — Без него уж совсем не годится ехать.

— Хорошо, — кивнул император после короткого раздумья. — Меч я возьму, но с доспехами от меня отстаньте! Хватит и того, что вы на меня уже нацепили.

Пришлось отступиться.

— У вас пять минут, — напомнил император. — И две из них уже прошли. Поторопитесь, если не хотите, чтобы я уехал один.

Адъютанты этого вовсе не хотели, а потому сломя голову бросились собираться. Еще полчаса назад в их намерения никак не входило оказаться в гуще боя, и потому они были совершенно не готовы. Они торопились как могли, но все же, вернувшись, обнаружили, что императора на холме нет.

— Уехал, — тихо сказал Альберт. — Вернер! Он уехал один.

Вернер, приподнявшись в стременах, вглядывался вдаль.

— Вон он! — он указал куда-то вперед. — Поспешим, мы еще сможем его догнать. Ну, до чего же своеволен!

— Не "ваше величество", а "ваше своеволие", — кивнул Альберт. — Это больше ему подошло бы.

Не тратя больше время на разговоры, они прямо с места пустили коней в галоп, и минут через пять нагнали таки императора. Тот встретил их появление с усмешкой:

— Долго копаетесь!

— А вы слишком уж безрассудны, ваше величество, — упрекнул его Альберт. Он был взволнован. В такие минуты ему страшно хотелось крикнуть императору: "Мальчишка!" — и влепить ему подзатыльник, хотя император был старше его на несколько лет и репутацию имел жутковатую. — И вообще, вам следовало бы взять с собой свиту.

— Чтобы все уж наверняка поняли, что я — это именно я? — хмыкнул император. — Ты противоречишь сам себе, Альберт.

Без предупреждения он пришпорил коня и помчался вперед, пригнувшись к конской шее. Встречный ветер ударил в лицо, подхватил его свободно распущенные рыжеватые волосы, взметнул за плечами тяжелый черный плащ и глухо захлопал им.

В седле император, несмотря на свою массивную фигуру, держался великолепно, мало кто мог тягаться с ним в искусстве верховой езды. Адъютанты обреченно переглянулись и припустили вслед за ним, стараясь не потерять его из виду.

По обоженным, обезображенным, заляпанным кровью замковым залам шел император. Шаг его был стремителен, и спешащие следом Альберт и Вернер едва успевали за ним.

По его виду никак нельзя было понять, какое высокое положение он занимает. Простые доспехи засохшей коркой покрывала кровь, ею же были измазаны его лицо и соломенного цвета волосы, неопрятными прядями спадающие до плеч. На лбу императора красовалась свежая ссадина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Барден

Похожие книги