Читаем Всё могут короли полностью

Ему страшно хотелось что-нибудь сломать, сокрушить, развеять по ветру. Сдерживался он с трудом, зная, что если даст волю своему гневу, закончится это прискорбно. Сорвавшись, остановиться вовремя он не умел.

Ему удавалось более или менее сохранять спокойствие, но над притоком крови к лицу у него власти не было. И смотреть на него в эти минуты было жутковато: лицо и шея налились кровью, зубы оскалились. Но на Туве эти зловещие изменения не произвели никакого впечатления. Она по-прежнему не смотрела на него, впившись неподвижным взглядом в центр туго натянутой на раму ткани. Эмиль тоже перевел взгляд на вышивку. Чернокудрый рыцарь, пронзающий мечом чудовище… Раздался треск, ткань лопнула и поползла по центру, деревянная рама повалилась на пол. Теперь эти обломки годились разве только на растопку печи.

Туве сидела, закрыв лицо руками. Эмиль посмотрел на нее, на остатки рукоделия и с усилием разжал кулаки.

— Я прикажу прислать тебе новую раму и ткань, — сказал он сквозь зубы. — И еще пришлю к тебе портниху. Объяснишь ей, какое платье хочешь надеть в день своей свадьбы.


Возвращаясь от Туве, в крытой галерее Эмиль наткнулся на Карлоту. Он был слишком взвинчен, чтобы сразу же открыть портал и отправиться в лагерь, и потому решил пройтись, успокоиться. Но встреча с Карлотой успокоения не принесла.

Он не видел сестру с прошлого года, и потому произошедшие в ее внешности перемены бросились ему в глаза. Карлота стала как будто еще выше, сильно пополнела, а особую монументальность ее облику придавал царственный двойной подбородок. Ее пышное тяжелое тело было затянуто в светло-желтый блестящий атлас, соломенные завитые пряди волос кокетливо спускались на плечи. Полную белую шею в несколько рядов обвивало ожерелье из крупного жемчуга. В целом, Карлота выглядела очень нарядной, очень здоровой и отнюдь не скорбящей.

Завидев Эмиля, она сделала такую мину, как будто у нее заболел зуб, но голову склонила почтительно.

— Ваше величество…

— Можешь не лицемерить, — оборвал ее Эмиль. — Мы одни.

— Говорят, ты любишь карать за малейшую непочтительность, — тут же переменила тон Карлота, поднимая на него дерзко сверкающие глаза, и добавила язвительно: — Братец.

— Ты занялась коллекционированием слухов? Преинтересное, должно быть, занятие.

— А ты уже наигрался со своей войной? Я вижу, что-то взволновало тебя. Что же это? неблагоприятные сводки с поля боя?

На этот раз терпение Эмиля истощилось быстро, для словесных игр он был в неподходящем настроении.

— Короче: что тебе нужно, Карлота?

— От тебя — ничего, — задрала царственный подбородок Карлота. — Почему ты считаешь, что всем от тебя что-то нужно?

— Потому что так оно и есть. Всем от меня что-то нужно. И тебе что-то нужно, раз ты сунула нос в Эдес, зная о моем скором возвращении.

— Моя дочь тяжко болеет, и я приехала помолиться Перайне о ее скорейшем выздоровлении. Вот и все. Ты тут ни при чем.

— Тащиться ради этого через полкоролевства? У вас в провинции что, не осталось храмов?

— Ты всегда был безбожником, — не совсем понятно заявила Карлота. — Почитаешь одну только Гесинду, на других тебе наплевать.

Эмиль пожал плечами.

— Не вижу связи между моей безбожностью и твоим приездом в Эдес. Кроме того, извини, ты не похожа на скорбящую мать, дни и ночи безотрывно проводящую у ложа больного дитя.

Карлота побагровела, набычилась, и стала поразительно похожа на брата.

— Да что ты знаешь о больных детях и материнских чувствах! Ты даже никого никогда не любил, потому что Гесинда забрала твое сердце!

— Если даже так, это не моя вина, — парировал Эмиль. — Ладно, сестричка, я пока принимаю твои слова на веру. Ходи в свой храм, молись, сколько хочешь. Но помни, что я присматриваю за тобой. И если в твою очаровательную золотистую головку забредет какая-нибудь не та мысль…

— На что ты намекаешь?! — вскинулась Карлота.

— Ты знаешь — на что. Горячая семейная любовь у нас в роду. Каждый так и ждет, как бы преподнести ближнему своему приятный сюрприз.

— Говори за себя, братец!

Ладно-ладно, подумал Эмиль. Разыгрывай из себя оскорбленную невинность. Но я-то вижу, как блестят твои глаза, и без всякой ментальной магии знаю, что ты такая же, как я. Своего не упустишь. Твое несчастье, что ты родилась женщиной. Будь ты мужчиной, я ходил бы, поминутно озираясь в ожидании обоюдоострого сюрприза из-за угла. Впрочем, тебя и в женственном воплощении стоит остерегаться. Я ведь до конца так и не уверен, что тот разбойник с отравленным кинжалом — не твой посланец… Это вполне в твоем духе, послать убийцу. В одном ты на меня не похожа, сестричка: сама ты рук марать не станешь, и если что-то опасное и неприятное можно перепоручить, ты это сделаешь.

Отвесив шутовской поклон, Эмиль посторонился, пропуская сестру. Карлота царственно прошествовала мимо, шурша юбками.

Перейти на страницу:

Все книги серии Барден

Похожие книги