Читаем Всё может быть полностью

— Как твоя книга? — кричит Олли Нику через стол.

Ник загадочно постукивает по носу.

— Много всяких новостей, но я не могу сказать. Пока не могу, — добавляет он.

Олли смеется.

— Значит, у нас скоро появится возможность прочитать ее?

— Поживем — увидим, — отвечает Ник тем же загадочным голосом.

— Вы писатель? — Впервые за сегодняшний вечер Эд проявил к Нику интерес.

— Начинающий писатель, — с улыбкой отвечает Ник.

— Значит, вы еще не публиковались?

— Пока нет. Но надеюсь, скоро все получится.

— И о чем ваша книга?

— О, это смесь триллера и детектива.

— Если ваша книга еще не опубликована, то где вы сейчас работаете?

— Нигде. Я получаю пособие.

— О, ха-ха! Очень смешно! — Эд хохочет.

Ник с любопытством смотрит на него.

— Замечательно, что вы находите это забавным. К сожалению, я ничего смешного не вижу.

— О господи! — Эд становится пунцово-красного цвета. — Извините, ради бога. Я думал, вы пошутили.

— Мне кажется, это не совсем удачная шутка.

— Я раньше никогда не встречал людей, которые живут на пособие, — говорит Эд.

Сам себе могилу роет. Мы с Ником обмениваемся взглядами, и я невольно поднимаю глаза к потолку.

— Очень жаль, нас таких много, — говорит Ник.

Я решаю вмешаться и сменить тему разговора:

— Ник, расскажи нам, о чем твоя книга.

— Это совсем неинтересно, — отвечает он.

— Нет, расскажи!

Джулс тоже начинает упрашивать его, и он соглашается.

Следующие десять минут Ник находится в центре внимания. Он в подробностях описывает сюжет, и оказывается, что это так интересно! Ник использовал для книги одну из самых оригинальных идей, какую только можно придумать. Как жаль, что я раньше его не слушала. Не могу поверить, что никто не захотел опубликовать эту потрясающую книгу.

— Невероятно! — говорит Олли, который тоже внимательно слушает. — Издатели должны в очередь выстроиться.

— Согласен, — говорит Пол. — Я покупаю твою книгу.

— Ловлю тебя на слове, — смеется Ник; он светится от гордости за то, что всем так понравилась его история. — С каждого из вас полагаются проценты.

Аманда заканчивает обсуждать дела с Сэл и похлопывает Эда по плечу.

— Бинки Доннелл передает привет, — с улыбкой говорит она, — и поздравления.

— Бинки Доннелл! — радостно восклицает Эд, его лицо сияет. — Давно о нем ничего не слышно. Как поживает старый шельмец?

Ник толкает меня локтем и изумленно шепчет:

— Он сказал «шельмец?».

Я пинаю его под столом, но вижу, что даже Джулс презрительно скривилась, услышав это слово.

— У него все отлично, — отвечает Аманда. — Мы на прошлой неделе вместе ужинали — я, Бинки и Банни.

Ник снова толкает меня, и на этот раз я не могу удержаться и начинаю хихикать. Честно, не могу поверить, что выхожу замуж за человека, друзей которого зовут Бинки и Банни!

— Не могу поверить, что ты выходишь замуж за человека, друзей которого зовут Бинки и Банни, — бормочет Ник, наконец прекратив смеяться.

— Ах так, — отвечаю я, — а имя Лось тебе больше нравится?

— Лось — это круто, — с притворным возмущением говорит Ник. — А вот Бинки и Банни — как-то совсем не солидно.

— Откуда ты знаешь? Может, у Бинки — антикварный «харлей», а Банни — сексуальная цыпочка с пышными светлыми волосами.

— И с длинными висящими ушами?

— Возможно, — фыркаю я.

Мы снова начинаем смеяться. Но Эд с Амандой нас совершенно не замечают — они в восторге, что у них так много общих знакомых. Ну и пусть общаются, решаю я.

Джулс бросает на меня удивленный взгляд, но я лишь пожимаю плечами — здорово, что Эд наконец-то нашел общий язык хоть с кем-то из моих друзей, — даже если учесть, что Аманда не совсем друг.

Олли и Кэролин болтают с Сэл и Полом, и мне кажется, что вечер удался. Главное — все познакомились с Эдом. Конечно, не у всех была возможность узнать его поближе, но так всегда бывает в больших компаниях.

Например, Олли и парой слов с ним не обменялся, но по крайней мере они увидели друг друга, и это уже хорошее начало. С другой стороны, может, им стоило побольше поговорить?

Когда официант приносит кофе, я встаю и подхожу к Олли.

— Может, поговоришь с Эдом? Узнаешь его получше?

Олли вздыхает.

— Либби, я не знаю, о чем с ним говорить.

— Олли! Это же невежливо. Я за этого человека замуж выхожу! Ты мог бы сделать это ради меня. Откуда ты знаешь, что вам не о чем разговаривать?

— Ладно, ты права. Но я слышал, что он говорил, и… — Он замолкает.

— И что?

— Ничего. — Он вздыхает. — К тому же он поглощен разговором с твоей подругой Амандой. Не хочу им мешать.

— Хорошо, — осторожно говорю я. — Может, нам поужинать вчетвером: я, Эд, ты и Кэролин?

— Может быть, — неохотно отвечает он. — Слушай, давай завтра поговорим.

— Господи, Олл, да ты будто возненавидел его.

— Либби, мы обо всем поговорим завтра.

<p>Глава 27</p>

— Ну, что ты думаешь?

Мы едем домой, и, честно говоря, меня куда больше волнует, что подумали об Эде мои друзья. Но я все равно не смогу узнать об этом раньше завтрашнего утра, поэтому пока можно спросить, понравились ли они Эду, одобряет ли он моих знакомых, сможем ли мы с ними и дальше дружить.

— Вечеринка прошла успешно. — Он снисходительно улыбается.

— Нет. Я спрашиваю, что ты думаешь о моих друзьях?

Перейти на страницу:

Все книги серии Реальная любовь [Эксмо]

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература