Читаем Всё, о чем мечтал полностью

Надеюсь, это не все, о чем она хотела поговорить. Звук ее сладкого голоса по телефону так прекрасен. Я не могу вспомнить, когда в последний раз мне хотелось просто слушать, как кто-то говорит со мной. Большую часть времени избегаю телефонных звонков, но прямо сейчас не хочу, чтобы этот разговор закончился.

— Нет, на самом деле, это немного более личное. — В ее голосе слышится неуверенность, и я сажусь, гадая, не случилось ли чего.

— Тогда, может быть, нам стоит поговорить лично? — предлагаю я, думая, что это, возможно, облегчит ее страхи. — Утром я буду в твоем магазине. Если хочешь, мы можем поговорить с глазу на глаз. Или, может быть, я могу пригласить тебя на ланч?

Боже, насколько отчаянно я звучу? Я изо всех сил пытаюсь подманить Бейли ближе к себе, в надежде поймать.

— Возможно. — Похоже, она все обдумывает. — Ты мог бы встретиться с Хейзел завтра, и, возможно, это поможет все лучше объяснить тебе.

— Конечно, — соглашаюсь я и откидываюсь на спинку дивана.

— Ладно, тогда, пожалуй, я отпущу тебя.

— Почему?

Следует долгая пауза, и на секунду мне кажется, что она повесила трубку.

— Что почему? — спрашивает она, и в ее голосе я слышу улыбку.

— Почему ты должна отпускать меня? Я пытаюсь избежать работы над документами. Ты могла бы помочь мне отвлечься.

Она смеется на другом конце линии, и боже, это так чертовски красиво. Я представляю себе ее лицо и сияющие глаза. Одного нашего мгновения в зале заседаний было недостаточно. Даже разговор по телефону сейчас — плохая замена, но я возьму все, что могу.

— И как ты предлагаешь мне это сделать?

— Бейли, ты можешь читать мне телефонную книгу, и я буду счастлив.

Кажется, она устраивается поудобнее, когда издает счастливый вздох.

— Почему бы тебе не рассказать мне о себе? Я думала, что ты будешь стариком.

— Да. Помнится, ты говорила что-то в этом роде. — Она снова смеется, и я закрываю глаза, чтобы впитать это. — Ну, моя мама родила меня, когда ей было пятнадцать. Мой отец сбежал, и я никогда его не видел.

— О, мне так жаль, — говорит Бейли, и в ее голосе слышится искреннее беспокойство.

— Все в порядке. У меня была замечательная мама, которая выполняла работу за обоих. — Я продолжаю рассказывать ей о работе мамы в компании и обо всем, что она для меня сделала. Затем рассказываю о колледже и о том, как добрался до своей нынешней работы. Она останавливает меня время от времени, чтобы задать вопросы, пока я не дохожу до конца. — А сегодня я выставил себя дураком в зале заседаний и теряю уважение компании. Это если в двух словах.

Она снова смеется, и я представляю Бейли так ясно, словно она прямо передо мной.

— Думаю, сегодня ты заработал мое уважение. Любой, кто может выглядеть так хорошо при падении, как по мне, в порядке.

— Значит, ты считаешь, что я хорошо выгляжу? — Да я просто напрашиваюсь на комплимент.

— Возможно, — тихо отвечает Бейли, и я думаю, не покраснела ли она.

— Ладно, теперь твоя очередь.

— Моя очередь? — спрашивает она, и я делаю глоток пива.

— Я рассказал тебе всю историю своей жизни. А теперь мне нужна твоя. Это справедливо.

— Боюсь, у меня не такой счастливый конец, как у тебя, — отвечает она с грустью в голосе.

— Откуда ты знаешь? Мы только что познакомились. — Представляю, как она прикусывает губу, и чувствую, что улыбаюсь. Конечно, это дерзкое замечание, но я серьезно. Никогда раньше не чувствовал искры с кем-то, но сейчас кажется, что вокруг меня сверкают молнии.

— Ты так уверен в себе.

— Ты уходишь от ответа.

— Может быть, просто пытаюсь дать себе немного времени подумать, — говорит Бейли, и я жду, когда она закончит. — Ладно, я тоже не знаю своего отца. Я даже не уверена, что его знает моя мама. Долгое время мы были только вдвоем, а когда мне исполнилось семь, она забеременела Хейзел. Я была слишком мала, чтобы понять, что произошло, когда она родилась, и моя мама никогда не говорила об этом. Позже врачи сказали мне, что это была черепно-мозговая травма.

Бейли рассказывает мне о заботе о Хейзел и о том, как ее мама уехала несколько недель назад. Это может быть действительно грустная история, но вместо этого она говорит о том, как им весело вместе, и о животных, которых они держат на своей маленькой ферме. Рассказывает о том, как они любят готовить и смотреть фильмы о Гарри Поттере. Мое сердце разрывается оттого, что на ее плечах так много всего, но она не говорит об этом, как о бремени. Ясно, что ее сердце так полно любви к сестре, и, слушая ее рассказы об их жизни, я ловлю себя на том, что хочу быть ее частью.

— Может быть, я как-нибудь загляну к тебе на ферму, — говорю я, испытывая свою удачу. — Я люблю животных.

— Может быть, — неуверенно говорит она, и я начинаю беспокоиться, что переступил черту.

— Что-то не так?

— Я просто должна быть осторожна с теми, кого привожу к Хейзел. Для нее нехорошо, когда люди появляются и исчезают.

Это деликатный способ сказать, что она не приведет с собой «туриста». Ей нужен тот, кто будет рядом в течение долгого времени, и я уважаю это.

— Может быть, завтра, когда мы встретимся, я постараюсь произвести хорошее впечатление.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература