Читаем Всё сама полностью

– Клеопатру взяли в плен римляне, – сказала она наконец. – Ей приказали носить на борту корабля знаменитое изумрудное ожерелье, и тогда царица прокляла его: любой, кто наденет его в море, погибнет. Однако легенды по природе своей не могут быть достоверными, и проклятия, конечно же, не существует.

Все дружно зааплодировали – выступление имело успех. Несколько слушателей подошли к Селии, чтобы поблагодарить. Три женщины захотели узнать, не стоят ли украшения, полученные ими в наследство, дороже, чем они думают.

На это у Селии был один ответ: «Приходите в магазин «Каррутерс», и я с удовольствием оценю ваши камни».

Одна дама лет семидесяти никак не хотела сдаваться. На безымянном пальце у нее посверкивало кольцо.

– Разве не прекрасный бриллиант? – спросила она. – Мой жених подарил его мне как раз перед отплытием. Он говорит, что камень из Южной Африки, в нем четыре карата.

Селия достала из кармана маленькую лупу и внимательно посмотрела на кольцо. Она сразу поняла, что это цирконий.

– Давайте перейдем туда, где больше света.

Селия с улыбкой поблагодарила всех и подошла к окну.

– Вы путешествуете с подругами? – спросила она женщину будто невзначай.

– Да. Нас четверо, мы называем себя «Вольные вдовы». Вместе разъезжаем по свету. Конечно, мы все согласны, что с мужьями было бы намного приятнее, но что поделать, нужно жить дальше.

– Вы сказали, у вас есть жених?

– Да, он на десять лет моложе. Мне семьдесят, но он говорит, что всегда встречался с женщинами постарше. Он в разводе.

– Простите, я не спросила, как вас зовут.

– Элис Соммерс.

– А где вы встретили вашего друга? – продолжала Селия как бы между делом.

Элис покраснела.

– Вы, наверное, решите, что это глупо. Но я – просто так, для забавы – зарегистрировалась на сайте знакомств. Дуайт написал мне сообщение.

Еще один мошенник, подумала Селия. Судя по тому, как вдовы путешествуют, с деньгами у них все в порядке.

– Элис, – сказала она, – я не хочу вас обманывать. Это не настоящий бриллиант, а цирконий. Он выглядит мило, но ничего не стоит. Возможно, мои слова вас обидят и смутят, но я сама пережила подобное. Мой жених преподнес мне прекрасное кольцо на помолвку, а потом я узнала, что он мошенник и купил подарок на краденые деньги. Мой совет – выбросьте кольцо в океан и наслаждайтесь компанией подруг.

Элис помолчала, закусив губу.

– Чувствую себя дурой, – призналась она. – Подруги меня предупреждали. Я сейчас же вышвырну его за борт! Хотите, сделаем это вместе?

– С удовольствием.

Селия пошла за госпожой Соммерс, уже понимая, что дала ей прекрасный повод для сплетен. Теперь кто-нибудь обязательно наберет ее имя в поисковике и прочитает все об отношениях со Стивеном. Конечно, история тут же распространится по кораблю, как лесной пожар. «Не делай добра, не получишь зла», – сказала себе девушка.

Элис Соммерс решительно сняла кольцо, размахнулась, и безделушка исчезла в неспокойных волнах океана.

22

Мехены прослушали все три лекции, а после отправились на прогулку по палубе.

– Ах, Вилли, – вздохнула Алвира, – как интересно жили люди сто лет назад, правда же? И сколько мы узнали об украшениях! А когда профессор читал сонеты, я очень пожалела, что не выучила их в молодости. Теперь чувствую себя такой неотесанной.

– Не выдумывай! – горячо сказал Вилли. – На свете нет женщины умнее. У тебя здравый смысл такой, что многим и не снилось, в людях ты разбираешься прекрасно.

Алвира повеселела.

– Какой ты у меня хороший! Кстати, об умении разбираться в людях. Ты заметил, что Ивонн Пирсон вчера вечером выпорхнула из-за стола как птичка? Не стала ждать, когда остальные поднимутся.

– Нет, не обратил внимания.

– А я обратила: она подошла к другому столу и расцеловалась там со всеми. По-моему, раз ее пригласила леди Хейвуд, было очень невежливо уходить первой.

– Пожалуй, ты права, – согласился Вилли. – Но тебя ведь не это насторожило?

– Нет. Я кое-что смыслю в отношениях, и мне кажется, что между Ивонн и Роджером никакой любви больше нет. Они друг на друга не смотрят, я даже из-за соседнего столика это заметила. А знаешь, – продолжила она, – кто больше всех мне понравился? Милый молодой человек, Тед Кавано. И очень жаль Селию Килбрайд, она такая красавица. Представить невозможно, что она пережила из-за своего бывшего. Вот негодяй! Кстати, у Теда нет обручального кольца. Я за ужином поглядывала на него и на Селию. Какая прекрасная пара из них вышла бы, какие получились бы красивые детки!

Вилли улыбнулся.

– Знаю, знаю, о чем ты думаешь, – сказала Алвира. – Все бы мне поженить кого-нибудь. А ты заметил еще одну даму за столом леди Эм? Я про ее компаньонку Бренду Мартин. Такая крупная женщина с короткой стрижкой, седая.

– Конечно, заметил. Она совсем не красавица.

Перейти на страницу:

Все книги серии Альвира и Уилли

Я пойду одна
Я пойду одна

Два года назад у Александры Морланд пропал сын — был похищен среди бела дня в парке, где гулял с няней. Бедная женщина до сих пор разрывается между надеждой и отчаянием. И вот неожиданно в пятый день рождения мальчика всплывают фотографии, на которых ясно видно, что похитительница — сама Александра! Полиция возобновляет расследование, бывший муж прямо обвиняет Александру в этом преступлении, и даже у нее самой появляются сомнения в своем душевном здоровье. Но затем Александра начинает понимать, что эти фотографии, как и другие события последних дней, являются частью какого-то дьявольского плана. Кто-то намеренно и целеустремленно пытается разрушить ее жизнь…Мэри Хиггинс Кларк — признанная королева детектива, мастер закрученной интриги и неожиданных сюжетных развязок. Совокупный тираж ее книг превышает 100 000 000 экземпляров.

Мэри Хиггинс Кларк

Детективы / Триллер / Прочие Детективы
Не кради мои годы
Не кради мои годы

У себя дома застрелен профессор Лайонс, посвятивший всю свою жизнь изучению библейских текстов. Его страдающая старческим безумием жена найдена прячущейся в шкафу с пистолетом в руках. Для полиции все очевидно, тем более что все вокруг знали: супруга убитого страшно ревновала мужа. Но так ли однозначно это дело? Ведь незадолго до смерти Лайонс сообщил нескольким экспертам, что случайно наткнулся в архивах на Аримафейское письмо — священную рукопись, начертанную самим Христом. Ее в доме покойного обнаружить не удалось; возможно, реликвию украли? А ведь этот документ может в корне изменить облик христианской религии. Или же существовала какая-то третья причина убийства? Дочь профессора Мария не желает оставаться в стороне: она хочет раскрыть преступление, отыскать пропавшую рукопись и обелить имя матери…

Мэри Хиггинс Кларк

Триллер

Похожие книги