Читаем Всюду третий лишний полностью

Новость о самом себе: психологические встряски оказывают на меня более сильное воздействие, нежели физические. Возможно, есть такая страна, которая обеспечивает отдых, восстанавливающий душевные силы, на манер того, как Австралия предлагает отдыхающим здесь развлекательные мероприятия, сопряженные с риском. Я бы более уютно чувствовал себя в таком месте, где путешественники носят не обычные рубахи прыгунов с эластичным тросом, а футболки, украшенные словесными умозаключениями, к которым те, на ком они надеты, пришли, успешно преодолев испытания. Примерно то же самое происходит и при игре в «Аналогии»: «Ты считаешь, что это было аналогично тому, что произошло в Троицу? Я тоже. Но я не думаю, что это было так же трудно, как последующие события на Байрон-Бей: то было просто ужасным. Так как ты думаешь, что это было?» Как это было бы здорово: люди обсуждают свои трудноразрешимые проблемы и говорят при этом о тех, кто их создает: «Так это же она, та девушка из Кэрнса, которая три дня кряду, с помощью игры в слова, выражала то, что чувствовала».

А потом я перебрался на пароме в Менли. Паром проплыл мимо оперного театра и Портового моста, похожих в архитектурном смысле на совокупляющихся черепах и вешалку для старого тряпья. Там я встретил английскую супружескую пару, которая, по всей вероятности, давно проживала вдали от дома. Они, казалось, совершенно утратили чувство своего человеческого достоинства, потому что по очереди выбирали гнид и насекомых друг у друга из головы. В Менли, этой жемчужине северного побережья, я заглянул в «Макдоналдс», а оттуда пошел в океанариум, где узнал о существовании белоточечной рыбы-собаки, обладающей смертельным ядом, называемым ТТХ, который еще более сильный, чем цианид, и одной его капли достаточно, чтобы умертвить тридцать человек. Я также узнал и такое: если вы вошли в воду в том месте, где река впадает в море, то рыба бородавчатка может своими острыми усиками проколоть ваши ступни, что вызовет общий паралич, который, в свою очередь, приведет к тому, что вы утонете. Угорь манта, или, как его еще называют, гигантский морской дьявол, наносит страшные укусы, а от крокодилов и акул гибнут ежегодно в среднем три человека. Я решил, что больше не войду в воду.

Тема: нет сил терпеть дольше

Кому: Киту Ферли

От: Люси Джонс

Дорогой Кит!

Прииииииииииииииветггтттттгтттт.

Люси х

Сейчас ранний вечер, и я лежу на своей койке на втором ярусе и, готовясь к очередной встрече с коллегами-путешественниками, снова и снова ломая голову размышляю о Дэнни. Кроме навязчивых мыслей о брате, моя голова занята еще и тем, как уберечься от проклятого вентилятора, крылья которого месят воздух всего в нескольких дюймах от моей головы, и если я сяду на койке прямо, то часть моего черепа будет срезана, как верхушка яйца, сваренного вкрутую.

Перед самым отъездом в Германию Дэнни поссорился с Карлосом. Почему, черт возьми, я снова и снова вспоминаю об этом? Как раз тогда Карлос отрабатывал новую стратегию охмурения – сравнение размеров ладоней. Суть ее состояла в следующем: Карлос заводил разговор с девушкой и в процессе оного объявлял своей собеседнице, что у нее прелестные маленькие ручки. Он говорил так и в тех случаях, когда о руках девушки сказать такого нельзя было даже и с натяжкой. Если руки собеседницы были размером с семейную сковороду, он все равно говорил эту фразу. При этом он делал вид, что только сейчас этот факт бросился ему в глаза, и использовал это обстоятельство для того, чтобы, прижав свою ладонь к ладони девушки, сравнить их размеры. Затем внезапно в его поведении наступала разительная перемена, и он, притворяясь, что прикосновение ладони девушки до предела возбудило в нем столь пылкие чувства, с которыми у него нет сил справиться, пропускал свои пальцы между пальцами девушки, проникновенно смотрел ей в глаза и, медленно произнося слова, говорил демонически-гипнотизирующим голосом: «Готов поспорить на что угодно, что и губы твои меньше моих».

Все произошло почти под утро, как раз перед тем, как мы отправились домой из Гейта. Карлос только что протралил своей «магической рукой» весь паб и сорвал пару поцелуев у подвыпивших конторщиц из страховой компании «Экуитэбл лайф», собравшихся здесь на девичник, а затем он, сидя с нами в баре, рассказывал о своем самом значительном успехе, который обеспечила его стратегия, примененная к одной из секретарш. Но тут Дэнни прервал его. Стараясь говорить как можно более бесстрастным тоном, он спросил Карлоса, как продвигаются его дела с Доминик. Таким тоном он всегда выражал Карлосу свое презрение за его амурные дела на чердаке. Карлос ответил, что у них все в полном порядке. А затем, буквально через несколько мгновений, Дэнни, казалось безо всякой на то причины, с силой грохнул своей кружкой по барной стойке.

– Что? – спросил Дэнни тем же ничего не значащим тоном, хотя по его виду было видно, что он едва сдерживает негодование.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза
О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза