Джесс бросилась к узкому коридору, ведущему в спальню бабушки. Воющее пламя и поток горячего воздуха не пустили ее к цели и заставили отступить на несколько шагов. Джесс закрыла лицо руками. Сверху раздались звуки неуверенных шагов. Это Том пытался спуститься с лестницы, но его больные ноги не давали ему сделать это быстро. Кухня уже начала гореть, и скоро он не сможет выбраться из дома. В ужасе Джесс закричала, перекрывая шум пожара и грозы:
— Бабушка! Не открывай дверь! Огонь уже в коридоре! Вылезай через окно! Быстрее, бабушка! Я должна спасти Тома, пока не поздно! — Джесс прислушалась, но ответа не последовало. Она посмотрела на горящую кухню, почти уже отрезавшую путь Тома, затем на горящую дверь бабушкиной спальни. За долю секунды в ее мозгу пронеслись самые ужасные мысли. Если она бросится на улицу, разобьет стекло и спасет бабушку, то не успеет спасти брата. А если поднимется за Томом, они могут оказаться в ловушке наверху, как и бабушка в своей комнате… Ее ребенок.
… Вся семья Лейн может погибнуть в эту ночь в пылающем доме… Где же Мэтт? Господи, помоги нам! Джесс надо было действовать немедленно.
19
Мэтт бросился в дом, зовя Джесси. Он подбежал к ней и приказал:
— Иди в амбар. Там безопасно. Я поднимусь за Томом. Ребята помогают бабушке вылезти из окна. Остальные носят воду, но, похоже, дела плохи. Огонь слишком высоко, до него не добраться. Быстрее уходи! — Мэтт почти кричал на нее, так как Джесс не двигалась.
Она не послушалась приказа Мэтта, который бросился к кухне. Увидев это, Джесс прошла в комнату, чтобы спасти кое-какие вещи. Она побросала на простыню одежду, завязала узлом и выбросила в окно. Затем покидала в наволочку учетные книги по ранчо и сделала с ними то же самое, что и с предыдущим узлом. После этого Джесс вывалила на покрывало содержимое выдвижных ящиков, завязала, и узел последовал на улицу. Она слышала, как за окном мужчины кричат друг другу, что нужно больше воды. Джесс почувствовала, как комната ее наполняется дымом, услышала звук обрушивающихся балок.
В спальню ворвался Мэтт с топором в руках.
— Через кухню не выйти! Придется прорубить стену, чтобы подобраться к лестнице на чердак. Джесси, уходи отсюда, пока потолок не обвалился. — Мэтт начал рубить стену, ведущую в столовую. Куски дерева и штукатурки летели во все стороны. Он работал быстро и целеустремленно, понимая, что время у него ограничено.
Джесс была в панике. Единственный путь, по которому ее брат мог выбраться из дома, проходил по лестнице в дальнем углу столовой. Но прорвавшееся через окно задней веранды пламя сделало этот путь невозможным. Джесс не могла уйти, пока не увидит лицо Тома и не убедится, что он в безопасности. Она молила о том, чтобы Мэтт поскорее прорубил спасительный проход. Когда дыра оказалась достаточно большой, Мэтт нырнул туда, прикрыв голову мокрым полотенцем. Навстречу ему повалили густые клубы дыма.
Джесс услышала, как Мэтт торопливо поднимается по лестнице, как Том зовет на помощь. Ее сердце тревожно забилось. Но вот появился Мэтт с Томом на руках, и она облегченно заплакала.
— Уходим! — Мэтт вытащил Тома через окно на улицу.
Внимание Джесс привлек испуганный лай Клема. Собака забилась в угол и громко лаяла. Джесс протянула к нему руки, и щенок бросился к ней. Джесс отнесла его к окну и помогла перелезть через высокий подоконник. Клем выскочил во двор. Когда Джесс тоже стала перелезать через подоконник, верхняя рама сорвалась и ударила ее по голове. Джесс почувствовала, как куда-то проваливается.
Порывы ветра гнали огонь по всему дому, забивали глаза и рты людей дымом и копотью.
— Бесполезно, ребята! — крикнул Мэтт. — Отходите! — Работники прекратили бороться с огнем и принялись подбирать пожитки, выброшенные из окон. Собранные узлы оттащили в амбар.
— А где Джесси? — закричала бабушка.
Яркие языки пламени прорывались через крышу дома, окутанного густым дымом. Часть стен и потолочных перекрытий уже обвалилась. Мэтт услышал слова бабушки, заглушаемые лаем, криками, треском обрушивающихся стен и порывами ветра. Он оглянулся и увидел голову жены в окне спальни. Мэтт бросился на крыльцо, поднял раму, подпер ее коленом и вытащил Джесси. Взяв ее на руки, он понес ее вниз по ступенькам. В это время обвалилась балка над крыльцом, и Мэтта осыпало пеплом и искрами. Он почувствовал, что его рубашка загорелась и крикнул Мигелю, чтобы тот окатил его водой.
Мэтт внес Джесс в амбар и положил на расстеленное на сене одеяло. При свете фонаря он осмотрел ее голову. Рана была несерьезной, но Джесс потеряла сознание.
— Она через некоторое время придет в себя, бабушка, — сказал Мэтт обеспокоенной женщине. — Присмотри за ней.
Мэтт покинул амбар. Он беспомощно наблюдал за тем, как пожар поглощает дом, и молил, чтобы поскорее начался дождь. Дому дождь уже не мог помочь, но он бы предотвратил возможность того, что пожар перекинется на пристройки. В воздух летели искры.
— Следите за тем, чтобы огонь не перекинулся на сарай.