Читаем Вспомни меня, любовь полностью

— Как бы то ни было, — ответила Анна Клевская, — ему придется принимать меня такой, какая я есть. В конце концов, и он уже далеко не юноша, правда, Ганс? — хмыкнула она. — Ему еще повезло, что вообще нашел себе невесту королевского рода. У него, как у мужа, не очень-то хорошая репутация. Однако я постараюсь быть как можно более кроткой и смиренной, потому что еще никогда в жизни не была так счастлива — ведь я вырвалась из дому. С тех пор как умер наш отец, мой брат, герцог, стал невыносимым.

Нисса слушала, широко раскрыв глаза. Она не понимала большую часть беседы, поскольку принцесса и паж говорили слишком быстро, однако то и дело словечко или обрывок фразы доходили до ее сознания. Принцесса, как поняла Нисса, обладала чувством юмора и была отнюдь не глупа.

— Я хочу помочь вам изучить английский, ваше высочество, — храбро предложила Нисса.

— Отлично! — улыбнулась принцесса. — Ганс, скажи леди Браун, что мне понравились все фрейлины, но стремление леди Уиндхем овладеть нашим языком особенно тронуло.

Мальчик повторил слова своей госпожи по-английски и с трудом удержался от смеха, когда увидел, какое облегчение разлилось по лицу леди Браун.

— Ее высочество очень добры, — сказала пожилая дама, приседая.

Добра, да, подумала она, но это вовсе не та хорошенькая молодая женщина, которая могла бы угодить королю. Помоги, Боже, всем нам. Что он сделает, когда увидит ее?

Еще раз низко поклонившись, леди Браун вывела своих подопечных из зала. Они семенили за ней, как цыплята за наседкой.

— Клянусь кровью Господней, она просто ужасна! — заявила Анна Бассет, когда они благополучно добрались до отведенной им спальни. — Огромная, бесформенная, неуклюжая!

— Стоит королю один раз увидеть ее, как он тут же отошлет ее назад, — согласилась с сестрой Кэтрин Бассет. — Похожее на аиста пугало, ничего общего с нашей милой королевой Джейн!

— Королева Джейн уже два года лежит в земле, — рассудительно заметила Кэт Говард. — Она выполнила важнейшее предназначение в этом мире — произвела на свет нашего дорогого принца Эдуарда. Мой дядя, герцог Томас, говорит, что, по всей вероятности, останься она жива, королю скоро сделалось бы с ней скучно, а ее родственники Сеймуры уже тогда стали невыносимыми. Так что королю нужна новая жена и новые сыновья.

— Да, — кивнула Кэтрин Кэри, — но эта принцесса, по-моему, совершенно ему не подходит. Бедная женщина! Напрасно проделала такой путь!

— Король, между прочим, уже не юноша и не должен надеяться получить юную красавицу, — в присущей ей мягкой манере заметила Элизабет Фицджеральд. — Леди Анна и в самом деле нисколько не похожа на этот портрет, но мне она показалась умной и хорошей. У нее такие добрые глаза…

— Чтобы покорить сердце Генриха Тюдора, одних добрых глаз недостаточно! — отрезала леди Браун. — А что думаете вы, леди Уиндхем? Вы ведь говорили с ней. Что она вам сказала?

— Я только поздравила ее с прибытием в Англию, а она поблагодарила меня, — ответила Нисса. — Я предложила помочь ей с английским, и она с радостью и желанием согласилась. Мне она понравилась, надеюсь, понравится и королю.

Очень скоро выяснилось, что король, не в силах сдержать нетерпение, верхом прискакал из Хэмптон-Корта, чтобы, как сказал он Кромвелю, «взлелеять любовь» между ним и женщиной, на которой он собирается жениться. Совершенно неожиданно, без доклада, он появился в парадной спальне дворца, закутанный в широченный теплый плащ с капюшоном, делавшим его совершенно неузнаваемым. В руках король держал дюжину собольих шкур — подарок невесте. Но она при виде пугающе огромной фигуры незнакомца вскрикнула от ужаса и, схватив подушку, начала бить ею незваного гостя по голове. Король отскочил к двери; такой прием никак нельзя было назвать хорошим началом.

Ганс фон Графстейн поспешно склонился перед королем и извиняющимся тоном пояснил:

— Она не знает, что это вы, ваше величество. Позвольте, я объясню.

Генрих нетерпеливо тряхнул головой:

— Да уж будь добр, парень! Я долго и терпеливо ждал ее приезда и теперь наконец хочу познакомиться. — Он подался вперед, стараясь разглядеть черты своей нареченной.

Юный паж метнулся к принцессе:

— Ваше высочество, не надо бояться. Это король, он хотел сделать вам сюрприз.

— Этот дикий боров и есть король? — промолвила принцесса, роняя злополучную подушку. Вглядевшись в Генриха Тюдора, она вздохнула:

— Господи, Ганс, и вот за это чудище я должна выйти замуж?

— Вы должны поприветствовать его, госпожа, — нервно напомнил мальчик.

— Ну, должна, так должна, — ответила она, делая глубокий реверанс и низко склоняя голову.

Как она застенчива и скромна, подумал король, и к нему начало возвращаться хорошее настроение. Испугалась неизвестного пришельца, но как храбро повела себя, а теперь так очаровательно вежлива. Какая деликатность манер, какая… какая… Но, черт возьми, какая огромная женщина! Это совсем не та женщина, что на портрете! Генрих Тюдор был так ошеломлен, что едва смог выдавить:

— Добро пожаловать в Англию, мадам… Ганс фон Графстейн перевел слова короля.

Перейти на страницу:

Все книги серии Блейз Уиндхем

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Проза / Классическая проза / Драматургия

Похожие книги