С террасы, ведущей из ремонтной зоны, они видели передний поезд, в котором был робот. Возвышаясь над углублённым полом охранного отсека, сверкающий поезд затаился в маленьком полутуннеле, тянувшемся вдоль задней стены. Он очень походил на длинный и тонкий космический корабль, а тёмная скала вокруг — на беззвёздный космос.
Йелсон разглядывала спину агента Культуры и хмурилась.
— Очень уж она послушна, Хорза, — сказала она тихо, чтобы её мог слышать только Оборотень.
— Мне это только на руку, — ответил Хорза. — Чем послушнее, тем лучше.
Йелсон чуть качнула головой, не сводя глаз с женщины впереди.
— Нет, она хочет нас убаюкать. У неё ещё есть карта, которой можно сыграть, и она только ждёт, когда наступит подходящий момент.
— Ты себе вообразила, — сказал Хорза. — Это твои гормоны; ты подавлена и поэтому выдумываешь всякие подозрения и предчувствия.
Она перевела хмурый взгляд с Бальведы на Оборотня. Глаза её сузились.
— Что?
Хорза поднял свободную руку и улыбнулся.
— Шутка.
Йелсон по-прежнему хмурилась.
— Она что-то задумала. Я знаю. Я чувствую, — сказала она и кивнула сама себе.
Квейанорл протащил себя по коридору, отодвинул дверь в вагон и медленно пополз по полу.
Постепенно он забыл, зачем и куда двигался. Он знал, что должен продержаться, двигаться вперёд, ползти дальше, но уже не мог точно припомнить, какой цели всё это служило. Поезд превратился в лабиринт пыток, разработанный для того, чтобы причинять ему боль.
Я тащу себя к своей смерти. Даже если я ослабну совсем и не смогу больше ползти, все как-то образуется. Я помню, что о чём-то думал какое-то время назад, но о чём я тогда думал? Умру ли я, если доберусь в кабину управления поезда и продолжу своё путешествие по другую сторону смерти? Об этом я думал?
Я, как маленький ребёнок, ползу по полу… Иди ко мне, малыш, говорит поезд.
Мы что-то искали, но я уже не помню… точно… что… это…
Они осмотрели большую пещеру. Потом поднялись по лестнице к галерее, ведущей к жилищам и складам станции.
Бальведа стояла у края широкой террасы, тянувшейся на половине высоты между полом и потолком вокруг пещеры. Йелсон наблюдала за агентом Культуры, пока Хорза открывал двери в жилые помещения. Бальведа смотрела через широкую пещеру. Её худые ладони покоились на ограждении. Его верхний край был на уровне её плеч; высота бёдер людей, которые когда-то построили Командную Систему.
Вблизи места, где стояла Бальведа, в пещеру вёл мостовой кран. Он свисал на тросах с потолка и тянулся до террасы на другой стороне, где в скалы убегал узкий, ярко освещённый туннель. Бальведа смотрела через длинный мост на далёкое отверстие туннеля.
В голове Йелсон мелькнула мысль, не думает ли агент о побеге, но она знала, что она этого не сделает. А потом подумала, что она сама, возможно, желает, чтобы Бальведа сделала попытку, только чтобы выстрелить в неё и избавиться.
Бальведа отвела взгляд от узкого мостика.
Ксоксарл повёл плечами. Витки проволоки немного сдвинулись, соскользнули вверх.
Человек, охранявший его, выглядел усталым, возможно, даже сонным, но Ксоксарл не знал, долго ли будут отсутствовать остальные. В данное мгновение он не мог позволить себе сделать многое, так как Оборотень, вернувшись, может заметить, что проволока сидит уже не так прочно. Но даже если события будут развиваться не лучшим образом, всё же, очевидно, был велик шанс, что люди не найдут эту якобы разумную вычислительную машину. В таком случае лучшее решение — ничего не предпринимать. Тогда он позволит им взять его на корабль. Вероятно, этот называвший себя Хорзой человек собирается потребовать за него выкуп. Это казалось Ксоксарлу самым правдоподобным объяснением тому, что его оставили в живых.
Возможно, флот заплатит за возврат воина, хотя семье Ксоксарла было запрещено делать что-либо подобное, да и семья была небогатой. Он никак не мог решить для себя, оставаться в живых и попытаться смыть позор пленения и продажи будущими делами или напрячь все силы, чтобы вырваться из плена или умереть? Ему больше нравилось действовать; таким было вероисповедание воина. Если сомневаешься, действуй!
Старик встал с поддона и обошёл вокруг. Он подошёл достаточно близко к Ксоксарлу, чтобы проверить проволоку, но бросил на неё лишь беглый взгляд. Ксоксарл разглядывал лазерное ружьё охранника. Его большие ладони, связанные за спиной, медленно открылись и закрылись; он сам даже не осознал этого.
Вабслин добрался до палубы управления в голове поезда. Он снял и положил шлем на пульт, стараясь не задеть ни одного регулятора, и только прикрыв несколько мелких неосвещённых панелей. Стоя в центре палубы, он зачарованно огляделся широко раскрытыми глазами.
Поезд под ногами слабо вибрировал. Шкалы и измерительные приборы, экраны и панели демонстрировали готовность к работе. Регуляторы располагались перед двумя гигантскими креслами, с которых можно было смотреть поверх пульта сквозь бронированное стекло, образующее часть круто падающего носа поезда. Туннель впереди был тёмным; лишь на боковых стенах горели несколько маленьких ламп.