Читаем Вспышка полностью

Клиенты попадались самые разные, но невозможно долгое время заниматься расследованиями, не научившись различать две самые главные категории – клиенты безопасные и клиенты опасные. Джек Уинтерз явно относился ко второму типу.

Гектор поднялся навстречу клиенту. Обычно он проводил быструю оценку вновь прибывшего, после чего игнорировал его, но к Джеку Уинтерзу пес отнесся со вниманием, которое, пожалуй, можно было интерпретировать как собачий вариант вежливого почтения.

Уинтерз так явственно излучал ледяную уверенность и решимость, что эта аура казалась почти зримой, и Хлою удивило его неожиданное внимание к собаке. Большинство клиентов теряли интерес к Гектору, едва убедившись, что пес не склонен кусаться. Гектор был не из пушистых диванных собачек. Впрочем, Джек Уинтерз тоже. Возможно, именно это создало между ними некое ощущение мужской солидарности.

К Розе, секретарше Хлои, Уинтерз отнесся практически безразлично. Клиенты иногда нервничали из-за обилия замысловатых татуировок и пирсинга у этой девицы. Хлоя решила, что щедрых проявлений боди-арта и бижутерии в непривычных местах недостаточно, чтобы лишить равновесия такого человека, как Уинтерз. «Вручи этому типу пылающий меч – и получишь проповедника-воина или, возможно, ангела мщения», – подумалось ей. И дело не в суровых чертах лица, не в закаленном жилистом теле. Дело во взгляде зеленых всеведущих глаз. Казалось, он видит все твои слабости и не задумываясь использует их против тебя.

Удовлетворенный Гектор удалился на свою подстилку в углу кабинета, устроился уютно, но не заснул, а с восторженным вниманием продолжал наблюдать за Джеком. Хлоя тоже чувствовала себя завороженной, но настороженность все же не покидала ее. Энергия, заполнившая кабинет, как-то по-новому возбуждала ее. «Следовало бы встревожиться по-настоящему», – подумала Хлоя, но вместо этого ощутила острое любопытство.

Предложение сесть Уинтерз проигнорировал и прошел через всю комнату к окнам, выходящим на Первую авеню и мокнущую под дождем Пайонир-сквер. Хлоя, с по-прежнему обостренными чувствами, перевела взгляд на его следы. Да, никаких вопросов. Уинтерз очень мощный экстрасенс.

В целом Хлоя с большим подозрением относилась к людям с сильным экстрасенсорным даром. И дело даже не в том, что экстрасенсы высокого уровня попадаются редко и представляют опасность. Важнее то, что всегда существовала вероятность их связи с Братством Сокровенного Знания, а принципом семьи Харпер было избегать контактов с Братством.

Большинство клиентов Хлои обращались к ней по рекомендации. Кто-то, кто знал кого-то нуждающегося в ее услугах, устраивал знакомство. Джека не рекомендовал никто. Телефона «Харпер инвестигейшн» в справочнике не было. В сети Хлоя присутствовала минимально. Тем не менее Уинтерз каким-то образом сумел ее отыскать. Интуиция подсказывала Хлое, что его привела к ней не случайность. Здравый смысл призывал к бдительности.

– Что я могу сделать для вас, мистер Уинтерз? – услышала она собственный голос.

– Я хочу нанять вас для поиска старой семейной реликвии. – Джек так и не обернулся, а продолжал рассматривать вид из окна, как будто зрелище кирпичных и каменных зданий девятнадцатого века в одном из самых старых районов города приковало его взгляд. – Насколько я понял, это как раз по вашей части.

На северо-западе всегда считали неразумным судить о финансовом статусе человека по его одежде, потому что множество весьма состоятельных людей, особенно из тех, кто лишь недавно сделал деньги в сфере высоких технологий, приобретали пиджаки, кроссовки и брюки в тех же ларьках, что и все остальные. Тем не менее опытный взгляд всегда видел тонкие различия. Хлоя была уверена, что Джек Уинтерз, чем бы ни занимался, делал это очень и очень хорошо, а следовательно, преуспевал.

– Согласна. Я действительно умею находить вещи, – отозвалась она. – Что именно вы разыскиваете, мистер Уинтерз?

– Лампу.

Хлоя сложила руки на столе и на минуту задумалась. Фамилия Уинтерз вкупе со словом «лампа» будила в душе смутную тревогу, словно бы издалека донесся звон набатного колокола. Но картинка не складывалась. Хлоя решила позвонить дедушке: Гарри Харпер был летописцем семьи.

– Может быть, вы опишете эту лампу, мистер Уинтерз?

– Она древняя, – ответил Джек, обернулся и наконец посмотрел на Хлою. – Конец семнадцатого века.

– Ясно. Я так понимаю, вы коллекционер?

– Нет. Но мне очень нужна именно эта лампа. Как я уже сказал, это семейная реликвия.

– И когда же она пропала?

– Тридцать шесть лет назад.

– Украли?

– Возможно. – Он пожал плечами. – А может, просто потеряли. Мне известно только, что Лампа исчезла во время переезда в тот год, когда я появился на свет. Она пропадает не в первый раз.

– Прошу прощения?

У него дернулся уголок рта, но в этой ухмылке не было ничего веселого.

– У нее такая привычка – теряться.

Хлоя нахмурилась.

– Не понимаю.

– Это довольно сложно.

– Может быть, вы расскажете об этой лампе что-нибудь еще?

Перейти на страницу:

Похожие книги