Читаем Встан(в)ь перед Христом и убей любовь полностью

нашей деятельности, парни с того берега оставят нас посередине потока дерьма и

даже весла не дадут!

– Не нас, а вас, – поправил я. – Если дело дойдет до худшего, я лично подам

на вас в суд за причиненный мне ущерб. Хотя

распоряжения отдаю вам я, любой, кто заглянет в бумажки, придет к выводу, что я

– просто один из ваших обычных

пациентов. Я спланировал все так, что чем бы дело ни кончилось, я в любом случае

не останусь в накладе.

– Я убью тебя! – прошипел Брэйд, вцепившись мне в горло.

Я извлек из кармана марионетку и заставил ее танцевать, дергая за ниточки.

Доктор незамедлительно отцепился от моего

горла, вскочил со скамейки и принялся отплясывать на эспланаде джигу. Затем я

взял булавку и вонзил ее злобно в

деревянную фигурку, заставив Брэйда взвыть от боли. Затем я швырнул куколку в

Темзу и Джеймс сиганул в воду за нею

следом. К счастью пара полицейских в проплывавшем мимо катере заметили это и

выудили это ничтожество из воды прежде,

чем ему представилась возможность утонуть. То, что Каллана кругом виноват было

написано у него на любу, а неудавшаяся

попытка самоубийства произведет самое неблагоприятное впечатление на добрых

граждан, которым предстоит вынести

вердикт в конце судебного процесса над психиатром.

***

Митра-сквер – уже совсем не то, чем она была в викторианскую эпоху,

поскольку уцелел только один из ее

многочисленных сводчатых проходов, в то время как создающие ее современную

психогеографию современные офисные

здания и школа сильно не дотягивают в смысле атмосферы до архитектуры прежних

эпох. Дойдя с Сайидой Нафишах от

Спайталфилдз до Бишопсгейт, мы обнаружили, что направляемся на восток по Бевис-

Маркс. С тех пор, как я в последний раз

побывал на Митра-сквер прошло уже немало времени и в тот раз я покинул ее через

Кричерч-лэйн, поэтому казалось

абсолютно логичным на этот раз проделать весь путь в противоположном

направлении. Я показал Сайиде площадь, а затем

вывел ее через Сент-Джеймсский пассаж к “Виллидж Бар” – очаровательному кафе, в

котором можно встретить

представителей самых различных слоев общества.

– Омлет на двух тостах и большой каппуччино каждому!

Мы решили подкрепиться.

Мы сели за столик у окна украшенный скатертью с двумя большими рыбами. Рыбы

были нарисованы яркими красками в

том стиле, в котором их обычно изображают в мультфильмах. Это резко

контрастировало с теми смертельно опасными

страстями, которые рыбы символизируют. Я подумал о запахе, который является

общим для чешуйчатых тварей с

плавниками и гулящих девок, бродящих по ночным улицам. Затем, в ожидании омлета,

я принялся за свой каппуччино.

Зачерпнув ложкой пену и тертый шоколад из чашки, я отправил их в рот. Нафишах

повторяла за мной каждое мое движение,

снимая ложкой шапку с каппуччино перед тем, как приступить непосредственно к

поглощению варева в ту же минуту, когда

я поднес ко рту свою чашку.

– Пожалуйста, принесите нам еще два каппуччино! – сказал я официанту,

явившемуся с омлетом.

Глядя на то, как Нафишах вгрызается в свой тост, я почувствовал как у меня

шевелится в штанах. Я представил себе, как

тело девицы постепенно разбухает, как у нее появляется огромный живот и большие

отвислые груди. Мои мечты грубо

прервал официант, который попросил меня подойти к кассе и заплатить за

дополнительный кофе, который был уже готов. Я

заказал мороженое для Нафишах, а затем, с каппуччино в руках, вернулся к нашему

столику. Позднее, когда моя спутница

уже чувственно слизывала тающее мороженное с ложечки, я думал о том, как я

размажу малиновую подливку по ляжкам

девицы, чтобы затем слизать сладкую жидкость с ее дымящейся горячей ватрушки!

– А сейчас мы займемся магией прямо на площади, – проинформировал я

Нафишах, которая как раз доедала свой пудинг.

– Но не можем же мы исполнить сексуальный обряд у всех на виду! -

запротестовала девица.

– Не переживай! – успокоил я ее. – Я превращу нас в невидимок, так что

никто не поймет, чем мы занимаемся.

Сначала Сайида с недоверием отнеслась к моему, ошеломительному в своей

простоте, предложению. У меня ушло не

менее пяти минут на то, чтобы убедить ее, что моя уловка не имеет ничего общего

с теми эликсирами невидимости, которые

впаривают легковерным всевозможные шарлатаны из числа новомодных жрецов Эры

Водолея. Кучка клерков грелась на

площади под солнцем, но они поспешно разбежались, как только я развернул знамя,

на котором было начертано “ПРЯМОЙ

ЭФИР”, ПРОИЗВОДИТЕЛИ ЛУЧШИХ ПЕРФОРМАНСОВ. ОСНОВАНО В 1988. К счастью на Нафишах

была длинная и

очень широкая юбка, так что кроме мешка с потрохами, приобретенными у мясника, и

пробойника для канализационных

труб, нам более не понадобилось никакого реквизита для того, чтобы проделать

задуманный трюк.

Я лег на спину, в то время как Сайида, которая заранее сбросила свои

трусики, уселась сверху на низ моего живота. В то

время как я полировал любовную дыру Нафишах, она извлекала потроха из

спрятанного у меня под пальто мешка и

разбрасывала их вокруг. При необходимости для ускорения процесса она

использовала пробойник. В то время как мы

изображали животное о двух спинах, я визуализировал Осириса, пока божество не

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский путь
Английский путь

Разобравшись с двумя извечными английскими фетишами — насилием и сексом — в "Футбольной фабрике" и "Охотниках за головами", Джон Кинг завершает свою трилогию "Английским путем": секс и насилие за границей, под сенью Юнион Джека.В романе три сюжетные линии — прошлого, настоящего, будущего — пенсионер Билл Фэррелл дома в Лондоне вспоминает войну и свое участие в ней, Том Джонсон кулаками прокладывает себе дорогу через Голландию и Германию на товарищеский матч футбольной сборной Англии в Берлине, и Гарри Робертс мечтает о будущем в дымовой завесе голландской травы и ядовитом тумане немецких амфетаминов.Джон Кинг повествует о том, что значит, для этих трех персонажей быть англичанином — сейчас, во время создания нового европейского супергосударства. Кульминация размышлений автора, да и всего романа, приходится на "блицкриг" улицах.www.category-c.ru

Джон Кинг

Проза / Контркультура / Современная проза