Читаем Встреча с любовью полностью

— Я ничего ей не давал, — уверенно заявил Том, и это было правдой. Леди Фэрфилд хорошо заплатила ему за старые обноски, значит, можно считать, что он не дал ей одежду, а продал.

— Как же она ее раздобыла?

— Не знаю. Разве вы не слышали, что я два дня провел на камбузе?

Взбешенный, Дамьен опять начал трясти Тома, но кок снова вмешался:

— Если вы что-то имеете против мальчишки, позвольте капитану выбрать для него наказание. Это его корабль, и он любит Тома.

— Мне плевать на капитана. Я знаю, что этот ублюдок врет. Я почти на сто процентов уверен, что видел жену в городе в одежде Тома или в похожей на нее. Где она могла раздобыть одежду за столь короткое время? Скажите вашему капитану, что, если я не появлюсь дс отплытия корабля, пусть он спустит на берег мои сундуки, а я позже их заберу. Я не вернусь в Англию, пока не найду свою вероломную жену или ее тело, — многозначительно добавил Дамьен.

Дамьен тщательно обыскал город. Он нанял двух головорезов, и они провели несколько бесполезных часов, задавая вопросы всем встречным. К сожалению, Дамьен не смог поговорить с владельцем магазина, в дверях которого столкнулся с парнишкой, так похожим на Тиа. Хозяин уехал за товаром и должен был вернуться лишь через неделю. Дамьен не мог придумать, что делать дальше. Но неожиданно его осенило: ведь Тиа могла вернуться к своему любовнику. Дамьен не раздумывая, оседлал коня и отправился в Парраматту, прихватив с собой своих головорезов. Удача отвернулась от Бена, и ему пришлось отложить поездку в Сидней. Он поехал туда, как и планировал, но по дороге его лошадь, попав в рытвину, оступилась и сломала ногу. Бену пришлось ее пристрелить, После этой трагедии ему оставалось лишь вернуться на ферму и взять другую лошадь. Домой он возвращался пешком, на что ему потребовалось потратить полночи и все утро. Он смертельно устал и, оказавшись наконец в своей спальне, упал на постель и сразу заснул. Он проснулся ближе к вечеру, отдохнувший и готовый вступить в бой с лордом Фэрфилдом и даже со всем миром, если понадобится; Быстро перекусив, он вышел во двор и направился к конюшням. В это время к крыльцу подъехали три всадника. Надеясь, что это как-то связано с Тиа, Бен остановился, ожидая их приближения. Он невольно насторожился, когда в одном из прибывших узнал Фэрфилда; двое других явно были наемниками. Тиа с ними не было, и по его спине пробежал холодок. Осадив коня, Фэрфилд спрыгнул на землю и уверенно направился к Бену. Его подгоняло желание поскорее наказать Тиа. Если раньше Дамьен хотел избить ее и, применив силу, заставить выполнять супружеские обязанности, то сейчас он придумал более жестокое наказание. Ни один суд на земле не сможет его осудить, если он убьет свою неверную жену.

— Где она, Пенрод?

Кровь застыла в жилах Бена.

— Вы говорите о Тиа? Если вы не знаете, где она, то почему, черт возьми, вы думаете, что знаю я? Насколько мне известно, она уехала с вами.

— Разумеется, я говорю о Тиа. Так где ты ее прячешь?

— А разве она не у вас?

— Ты знаешь, что нет! Я запер ее в каюте, а юнга выпустил.

— Вы ее били?

— Не тронул даже пальцем! Если ты немедленно не отдашь ее мне, я снова приведу полицейских. Только на сей раз я добьюсь, чтобы тебя посадили в тюрьму.

— Черт возьми, Фэрфилд, я не имею ни малейшего представления, где она находится! Я был уверен, что она с вами. Я как раз сейчас собирался ехать в Сидней, чтобы убедить вас ее отпустить. Она вас не любит. Она не хочет быть вашей женой. Отпустите ее. Скажите в Англии, что она умерла, женитесь на другой женщине, которая будет счастлива подарить вам детей за все те блага, что вы ей предоставите.

— Для меня это вопрос принципа. Я не позволю маленькой сучке делать из меня дурака. Ты отдашь мне ее добровольно, или мне приказать моим людям применить силу? Можешь быть уверен, ей не поздоровится, когда я ее найду.

— Я говорю правду. Ее здесь нет. Она не настолько глупа, чтобы вернуться туда, где вы будете искать ее в первую очередь. Слава Богу, что она успела сбежать до отплытия корабля.

— Я тебе не верю.

— Можете обыскать поместье, — разрешил Бен, зная, что они все равно не успокоятся, пока не обшарят каждый уголок.

Дамьен кивнул своим спутникам, и они, спешившись, прошли мимо Бена в дом.

— Пожалуй, и я к ним присоединюсь. — Дамьен злобно улыбнулся. Он был абсолютно уверен, что найдет Тиа в одной из спален.

Вместе с наемниками он заглянул во все комнаты, проверил все мыслимые и немыслимые места, где, по его мнению, могла бы спрятаться женщина. Наконец Дамьен убедился, что Тиа на ферме нет.

— Если найдешь, будь любезен доставить ее ко мне, — бросил Дамьен, вскакивая на лошадь. — Я буду ждать ее в отеле.

— Держи карман шире! — крикнул ему вдогонку Бен. — Тебе не видать Тиа как своих ушей!

Теперь Бену незачем было ехать в Сидней. Но где искать Тиа? Сердце его сжалось от страха: одинокая женщина в незнакомой стране… С ней может случиться все, что угодно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Australian Trilogy - ru

Похожие книги