А на другой день утром я встретил на тропинке Логинова. Он чистил на куске газеты автомат. Увидев меня, он встал.
Я подошел к нему и сказал:
- Слушай, Василий!.. Вот что я тебе, друг, скажу… Тебя, конечно, представят к награде. Но это дело особое. А мне очень хочется дать тебе рекомендацию… Не откажи!
Он улыбнулся:
- Не откажу, товарищ командир.
Вечером мы единогласно приняли его в партию, а на другой день начальник политотдела Сергеев пришел к нам на батарею и вручил ему партбилет. Один из тех, что был в спасенном им бауле. А еще через несколько дней мы выбрали уже постоянного парторга, Соколенка, освободив от этой обязанности Фомичева…
Вот и конец этой давней истории. Мы говорим иногда: «школа жизни», но не всегда до конца понимаем смысл этих слов. Подлинная зрелость приходит к нам в суровых испытаниях.
С этого дня я перестал утверждать, что стоит мне взглянуть на человека, и я вижу его «насквозь»…
ЖОЗЕФИНА
Березкин неожиданно нажал на тормоз. Машина заскрипела. Курбатова качнуло вперед, и он больно ударился лбом о ветровое стекло.
- Вот черт! - вскрикнул Курбатов. - Потише не можешь?
На обочине дороги, привалившись спиной к большому тополю, полулежала молодая женщина в клетчатом пальто. Руки бессильно откинуты в стороны. Во всем облике беспомощность и обреченность.
- Я сам, - сказал Курбатов, вылез из машины и пошел к дереву.
Когда он приблизился, женщина вялым движением отвела от лица волосы. В глазах ни удивления, ни испуга.
Ее лицо показалось Курбатову как будто знакомым. Это ее они сегодня чуть не задели крылом машины, когда утром Курбатов спешил в дивизию, дравшуюся у моря.
Они встретили колонну людей, растянувшуюся на добрый километр. Впереди шел пожилой человек в синем берете, держа в руках флажок, какими украшают елку. Увидев военную машину, он поднял флажок.
Люди занимали всю ширину дороги, тащили рюкзаки, узлы и чемоданы. По шоссе брела Европа - обездоленная, униженная, измученная гитлеровцами.
Молодая женщина, в клетчатом пальто, с рассыпавшимися волосами, бежала, не обращая внимания на ехавшую навстречу машину. И Березкину пришлось затормозить, чтобы не зацепить ее крылом.
Да, несомненно, это она.
- Что с вами? - спросил Курбатов по-английски.
Она пожала плечами и покачала головой.
- Что с вами? - спросил он, переходя на французский.
- Не могу больше шагать.
- Вы француженка?
- Да.
- А где же все ваши?
Женщина неопределенно махнула рукой.
- Садитесь в машину. Мы отвезем вас на сборный пункт, - сказал Курбатов, с трудом подбирая нужные слова.
Француженка не обрадовалась и не оживилась. Кивнула головой и медленно поднялась. Березкин протянул руку, помог сесть в машину, потом нажал на газ.
Березкин тихо посвистывал за рулем. Когда-то он был водителем такси и даже называл себя «вольным охотником», но за четыре года войны привык к субординации. Начальство молчит - первым не заговаривай.
Потом в небе появился самолет. Какому-то немецкому летчику взбрело в голову сбросить последнюю бомбу на пустынном шоссе. Может быть, увидев вынырнувших из-за облаков «лагов», он просто решил избавиться от груза.
Курбатов услышал свист летящей бомбы. Почти одновременно с этим заскрежетали тормоза машины. В одно мгновение Курбатов выскочил и, схватив француженку за руку, бросился вместе с ней в кювет. Березкин с автоматом в руках залег в придорожной канаве.
Разрыв громыхнул рядом. И совсем близко от головы Курбатова пролетело и воткнулось в землю смятое колесо.
Когда Курбатов поднялся на ноги, Березкин понуро стоял около груды перекореженного металла. Это были останки их многострадальной «эмки».
- Так! Приехали, значит, - озадаченно произнес Курбатов. Он обошел вокруг искалеченной машины. - Ну-ка, Березкин, погляди, может, мешок с едой сохранился.
Березкин постоял, повздыхал, потом отогнул кусок опаленной жести, служившей прежде крышкой ящика, вытащил оттуда вещевой мешок; сквозь брезент бугрились консервные банки.
- Ну вот, - уже не так грустно произнес Курбатов. - И за это спасибо. Заправимся - и в путь на собственных колесах. А вот как быть с нашей дамой? На руках ее нести, что ли?
- Взвалили на свою голову! - уныло отозвался Березкин. - Не остановились бы, и машина уцелела бы.
- Хватит! - строго сказал Курбатов. - Открывай консервы, есть хочется.
Они расположились на траве.
- Прошу вас! - Курбатов протянул француженке банку тушенки и большой кусок хлеба.
Им вдруг овладела беспричинная веселость, как это бывает после большого напряжения или пережитой опасности. «А жизнь все-таки неплохая штука! - думал он. - Может быть, эта бомбежка - одно из последних испытаний, а дальше - мир, дом, большая любовь, которой у меня еще никогда не было, и черт его знает что еще!» Курбатову захотелось, чтобы и спутникам передалось его хорошее настроение.
- Уж раз мы с вами оказались в ресторане за одним столиком, разрешите узнать, как вас зовут? - спросил он француженку, не беспокоясь больше о своем плохом произношении.
- Жозефина… Жозефина Молье, господин офицер, - ответила она и неожиданно улыбнулась.