Читаем Встречи на дороге полностью

Плохо провела ночь герцогиня. Неотвязно вертелась в голове мысль: кого искал Роальд на берегу реки и что за странные розы плыли к нему по течению? Самолюбие не позволяло ей расспросить об этом Музыканта. Она привыкла к поклонению всех мужчин, а этот осмелился принять ее за другую и кинул цветы в воду, вместо того чтобы поднести ей. Обида и желание отплатить за нее сплели тонкую паутинку в сердце Анны, в которое странный незнакомец тайно проник.

Прошло немного дней, и Роальд очутился в замке. С жадностью юноша буквально набросился на инструменты в капелле. Не замечая ничего вокруг, он брал их один за другим и извлекал из них чарующие мелодии. И почти с такой же жадностью его слушал герцог, впервые забыв затворить за собой двери.

Поздно ночью Роальд очнулся от своего восторга и хотел уйти, но Гольденшорг взял его за руку и повел по своим обширным покоям. Со скрипом открывались массивные двери, хлопали откинутые крышки сундуков, наполненных всевозможным добром, звенели бесчисленные ключи на поясе герцога, и он показывал свои богатства гостю:

— Все, что я имею, будет в твоем распоряжении, если ты останешься в замке.

— А если нет? — спросил юноша.

Гольденшорг побледнел и положил руку на шпагу:

— Здесь, под этими сводами, я один могу произносить это слово.

И вот в замке поселился чудесный Музыкант. Неистовый слушатель нашел неистового исполнителя. Вскоре Роальд не смог удовлетворяться одной своей игрой, ему не хватало рук, и вот по велению герцога в замок явились другие музыканты. Целый оркестр возник при капелле, и душой его был Роальд. Его вдохновенные импровизации потрясали стены, его пылкие настроения вносили свежесть в давно известные мелодии, когда он брал дирижерскую палочку.

Правда, причуды Роальда и здесь проявлялись, но на них смотрели почти как на должное. Так, во время игры он нередко начинал дрожать и оглядываться и, окончив, спешил к конюшне. Герцог не отставал от него ни на шаг, и вот двое всадников глубокой ночью неслись во весь опор к Лиурне.

До рассвета мог простоять Музыкант над рекой, и Гольденшорг ни единым словом не нарушал его молчания. Верно, через музыку Роальда он проникал в чудесные голоса реки. В самом замке временами стал раздаваться нежный звон и всплески волн, так что испуганные слуги спешили взглянуть, не случилось ли наводнение.

Прошел год с тех пор, как Роальд явился к Гольденшоргу, и как-то весной прибыл гонец от короля с приглашением герцогу присутствовать на празднике миннезингеров. В ту пору было модным покровительство музыке, и в столице ежегодно устраивались состязания лучших музыкантов. Немногие могли похвастать собственной капеллой, и Гольденшорг, втайне предчувствуя сюрприз, который он преподнесет двору, велел музыкантам собираться в путь.

Блеск и богатство во дворце короля подействовали на Роальда угнетающе. Роскошные наряды, убранство залов, шум чопорной толпы вызвали в нем глухое раздражение. И лишь звуки музыки заставляли проясниться его лицо. В громадном зале, озаренном тысячами канделябров и люстр, один за другим выступали знаменитые музыканты и певцы. Победителю сам король должен был вручить орден с большим бриллиантом. Впрочем, никто не сомневался, что приз получит главный королевский капельмейстер, чье искусство пользовалось особой благосклонностью короля, и надеяться перейти ему дорогу осмеливался только Гольденшорг.

Вот наступил заключительный момент, когда знаменитый музыкант исполнил свою мелодию, король долго хлопал и затем что-то шепнул церемониймейстеру. Тот поднялся, чтобы заключить праздник. Зал затих. В то же время встал и герцог.

— Я прошу прощения у его величества, но еще не все музыканты выступили, прошу прослушать мою капеллу.

Ропот пронесся по толпе. Дерзость Гольденшорга переходила все границы. Но король махнул платком.

— Их королевское величество милостиво соглашаются прослушать ваших музыкантов, — объявил церемониймейстер.

Оркестр герцога приготовился. Роальд должен был начать вступление и вести партию фортепьяно, а затем дирижировать, но с ним что-то случилось.

— Я не могу играть, — сказал он герцогу.

Гольденшорг схватился за кинжал, и лицо его стало одного цвета с краскым плащом.

— Иди! — приказал он.

Роальд сделал несколько шагов, но затем повернулся к дверям. В зале послышался смех. Герцог, дрожа от ярости, сделал знак музыкантам. Те сразу приступили к главной части симфонии, сочиненной Роальдом. Вяло и бесцветно прозвучала без него музыка, хотя новизна темы явно заинтересовала многих знатоков.

— Мы довольны вами, — передал король, — но победителем считаем нашего придворного капельмейстера.

Гольденшорг вышел из залы. Роальд ожидал его у выхода со слезами на глазах.

— Прочь! — крикнул герцог. — Или я убью тебя.

Анна шла за ним следом. Только не из сочувствия протянула она ему руку, но бедный юноша припал к ней, полный благодарности.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже