Пострадавшей оказалась Маришка. Тихо постанывая она поднялась с колен, но увидев нас, попыталась убежать.
Милли, словно воин, бросилась за ней. Догнав шпионку всего за пару секунд, она схватила её за волосы, крепко зажала рот ладонью и затащила на кухню.
— Ты что делаешь? — шепотом возмутилась я, понимая, что Маришка могла подслушать наш разговор.
— Дайте ей свою кровь, иначе она доложит всё господину Армаду или и того хуже — госпоже Мунлайт, — Милли разошлась не на шутку. Она уложила соперницу на пол и, продолжая закрывать той рот, уселась сверху.
Маришка безрезультатно пыталась сопротивляться, а потом замерла, глядя на меня с ужасом и ненавистью.
— Чего же вы ждёте? Скоро придут за посудой для полдника! Ну же!
Удивляясь преображению кроткой рабыни, я взяла нож и полоснула лезвием по ладони. В случае с Маришкой, одной капли будет недостаточно.
Сжав кулак, подошла к пленной, а Милли открыла ей рот в нужный момент.
Маришка попыталась позвать на помощь, но вместо крика из горла вырвалось бульканье.
Кровь полилась тёмной, вязкой струей. Маришка едва не захлебнулась, настолько много её было.
— Отпускай, — приказала я, когда поняла, что уже достаточно.
Первые несколько секунд девушка сидела на полу и бездумно смотрела перед собой. Её губы и подбородок были испачканы, а взгляд затуманился.
Мне стало немного жаль Маришку, но лишь на мгновенье. Она, не задумываясь, обо всём доложила бы Мунлайт и, наверняка, с удовольствием сама бы лично отхлестала меня кнутом.
— Маришка! — позвала, не надеясь на ответ.
— Да, моя госпожа, — рабыня подняла на меня безумно-счастливый взгляд.
— Ты не должна подходить ко мне, если тебя об этом не попросят. Веди себя, как и прежде. Выполняй свои обязанности и никому не рассказывай о произошедшем.
— Слушаюсь, моя госпожа.
Похоже всё-таки крови было больше чем нужно.
— Теперь можешь идти.
Маришка ушла, а у меня на одного врага стало меньше. Хорошо это или плохо, ещё непонятно. Остаётся надеяться, что никто не заметит её странного поведения.
Распрощавшись с Милли, я вернулась в людскую, где часть доноров уже проснулась.
В гостиной было несколько человек. На моё появление они не отреагировали, и я, как ни в чём не бывало, села в первое попавшееся кресло.
На сердце было тревожно и волнительно одновременно. Сегодняшнее открытие давало шанс на победу. По вампирским законам меня не имеют права держать тут и обязаны признать полноценным членом высокородного общества.
И всё же, что-то здесь было не так.
Брат Олеандра унаследовал дар, но его почему-то всё равно скрывают. Значит ли это, что Повелитель преследует какие-то интересы и ему не выгодно, чтобы все знали о том, что близнецы оба рождаются с вампирской силой? А что если и второй ребёнок, родившийся не в двойне, тоже обладает силой, просто она просыпается позже?
Миллион вопросов и ни одного ответа. И опять мои мысли возвращаются к древней летописи.
После прогулки у меня будет два часа на то, чтобы сходить в библиотеку и найти словарь, если он вообще существует.
Размышляя над предстоящим походом в библиотеку, не заметила, как гостиная заполнилась людьми. А когда опомнилась, решила, что уже пора идти в столовую, но никто не торопился.
Оказалось, полдник нам подают в общую комнату. Несколько слуг принесли корзины с разнообразными фруктами и разносы с напитками.
Потом пришло время прогулки. Нас под конвоем вывели в огороженную часть сада со скамейками и небольшим фонтаном.
Я слонялась без дела между клумб и деревьев, коротая ожидание.
Рита, то и дело, пыталась вывести меня на разговор, но я лишь улыбалась и отвечала на вопросы невпопад.
К тому времени, когда можно было заняться своими делами, я вся извелась.
Прихватив с собой Милли, я с предвкушением и трепетом отправилась за знаниями.
В библиотеке было тихо.
— Дедушка Анри! — позвала Милли, но никто не откликнулся. — Может, не слышит, он глуховат немного.
— Ладно, сама попробую найти.
Я долго бродила между рядами пыльных стеллажей. Глаза разбегались от изобилия книжных переплетов.
Сначала я пыталась искать по алфавиту, потом по разделам и, когда до возвращения осталось всего полчаса, поняла, что самой мне не справиться.
— Милли! — пришлось звать подмогу для поиска ворчливого старика. — Библиотекарь не приходил?
— Нет, госпожа, — не успела она ответить, как раздался громкий стук закрывшейся двери.
Я посмотрела на вошедшего и в ужасе замерла.
— Смотрю, ты неплохо устроилась, — губы принца растянулись в зловещей улыбке. — Видимо, ты рождена для роли рабыни.
Я не понимала, как себя вести, и просто молча хлопала ресницами, поняв, что не знаю его настоящего имени.
— А вот простым знакам приличия по-прежнему не научилась, — он послал в мою сторону волну подчинения. Но почему-то слишком слабую, у меня даже палец не согнулся в покорном поклоне. В душе родилось лишь раздражение и желание стряхнуть неприятные ощущения словно грязь.
Несколько секунд брат Олеандра удивлённо смотрел на меня, а потом усилил напор. Поняв, что он может что-то заподозрить, поспешно сделала книксен и опустила глаза в пол.