В глазах Глории зажегся диковатый огонек триумфа.
— Я не думаю, что тебе хочется
— На самом деле, — спокойно отозвался он, — хочу. Да. Поверишь ты мне или нет, но я беспокоюсь за тебя, Глория.
Она на мгновение отвела взгляд, а потом снова посмотрела на мужа. Ее глаза сверкали, в них горел такой дикий огонь, какого он еще не видел.
— Что ж, тогда я
Он смотрел на нее во все глаза, побледнев как полотно.
— В чем дело? — требовательно спросила Глория медовым голоском. — Ведь я не
— Прошу тебя, Глория. Прекрати немедленно, — прошептал Хант.
Но жена еще не закончила. Вовсе нет. Весь яд, скопившийся в ней за долгие годы, вдруг вырвался наружу, словно джинн из бутылки.
— Именно так, Хант. Только представь! Я нашла себе мужика!
Уинслоу закрыл глаза, его лицо потемнело от боли.
— Прекрати! — хрипло приказал он.
Но Глория бахвалилась и неистовствовала, и ничто не могло остановить ее.
— Разве не
Глория покачала головой, поднесла руку к уху, словно прислушиваясь, и изобразила на лице изумление.
— Так
— Ради всего святого, Глория! — с нажимом произнес Хант. — Прекрати!
Но она закинула голову и залилась истерическим смехом.
От острой боли Хант закрыл глаза, судорожно вдохнул и медленно выпустил воздух. Он чувствовал, как пот ручейками стекает по напряженному телу, как иголки пронзают сцепленные костяшки пальцев.
— О, тебе следовало бы взглянуть на это, Хант! — издевалась Глория. — Правда, стоило! Мне бы хотелось, чтобы ты там
Он открыл глаза и увидел, что жена пританцовывает перед ним. То вильнет бедрами. То примет позу Мэрилин Монро.
— Потому что я
В ее огромных круглых глазах загорелся огонек, когда Глория приблизилась к мужу, и ее лицо оказалось в дюйме от него. Несмотря на аромат дорогих духов, он почувствовал кислый, скрытый запах секса и пролившейся страсти.
— И знаешь что? — ее лицо горело в лихорадке беспутства. — Мне это
— Перестань! — произнес Хант. — Немедленно остановись!
Но Глория слишком далеко зашла.
— Неужели ты не
— Черт бы все побрал! — прорычал Хант. Он занес руку и изо всех сил швырнул стакан в старинное зеркало в позолоченной раме.
На какое-то мгновение показалось, что бокал завис в воздухе. И в следующую секунду он уже влетел в стекло.
Ее глаза слабо поблескивали, эхо ее шагов прозвучало укором, когда молодая миссис Уинслоу повернулась и, быстро пробежав через холл, устремилась вверх по мраморной лестнице.
И сразу наступила тишина Неожиданная, острая, неземная.
— О Господи, — прошептал Хант, в ужасе глядя на серебряную груду.
Разбитое зеркало выглядело отражением их брака, жизни, обреченной разлететься на тысячу осколков. Так все и случилось.
Но разве можно сравнить это с той чистой без примеси ненавистью, выход которой дала Глория? Ее откровения все еще звучали у него в мозгу, словно отзвуки землетрясения, разрушающие то, что еще осталось.
Ослабев, он нашел убежище в антикварном кресле, стоящем в холле. Рухнув в него, Хант почувствовал, что сел на что-то твердое и неподдающееся.
Уинслоу нахмурился, привстал и пошарил рукой.