Ночной воздух был холоден. Земля почти остыла. Ли сделал глубокий вдох и тихо рассмеялся. Он и Хендрикс стояли на поверхности земли и внимательно вглядывались в темноту. Ли широко расставил ноги и, держа наготове ружье, начал что-то негромко насвистывать.
- Прекратите! - потребовал Хендрикс и стал настраивать свой крохотный передатчик.
- Ну что, повезло? - спустя некоторое время поинтересовался Ли.
- Пока еще нет.
- Попробуйте еще раз, майор. Расскажите им обо всем, что с вами произошло.
Хендрикс пытался наладить связь, но все оказалось безуспешным. И в конце концов он опустил антенну.
- Бесполезно. Они не слышат меня... Или слышат, но не хотят или не могут ответить. Или...
- Или они уже не существуют на этом грешном свете? - раздался из темноты голос Тассо.
- Я попробую еще раз, - вздохнул Хендрикс и вновь поднял антенну. - Скотт, вы меня слышите? Отзовитесь! Это я, майор Хендрикс!
В наушниках слышны были только атмосферные помехи, потом совсем слабо, сквозь треск он услышал голос...
- Это Скотт!
Хендрикс сдавил передатчик...
- Скотт, это вы?
- Это Скотт.
Ли присел на корточки возле Хендрикса.
- Скотт, послушайте, - начал майор. - Вы принимали мои сообщения? Вы слышите меня?
- Да... - прошелестело в динамике передатчика.
Он сказал еще что-то, но Хендрикс ничего не смог разобрать.
- Вы приняли мое донесение? В бункере все в порядке? Ни один из них не забрался в него?
- Все в полном порядке, - едва слышался шепот.
- Они пытались пробраться внутрь?
Голос стал еще тише:
- Нет.
- Вы подвергались нападению?
- Нет.
Хендрикс снова поднес микрофон ко рту:
- Скотт! Я почти не слышу вас. Вы уведомили о случившемся Лунную Базу? Они знают о грозящей опасности? Приведены ли они в состояние боевой готовности?
Ответа не последовало.
- Скотт, вы меня слышите?
Молчание.
Хендрикс опустил микрофон.
- Связь пропала. Очевидно, радиация, создает помехи.
Ли неопределенно хмыкнул, но не проронил ни слова. Спустя некоторое время, он спросил:
- Вы вполне уверены, что голос вашего собеседника принадлежит вашему офицеру?
- Ну... связь была очень плохая.
- Значит, уверенности у вас нет?
- Пожалуй, нет.
- Следовательно, это вполне мог быть...
- Не знаю, ничего не могу сказать. Давайте спустимся вниз и закроем люк.
Они спустились по лестнице в свой теплый подвал.
Ли плотно завинтил крышку люка. Внизу их ждала Тассо, лицо ее было безразличным.
- Не повезло вам, майор, как я поняла, - сказала она и отвернулась.
Мужчины промолчали.
- Что вы обо всем этом думаете? - возбужденно настаивал Ли. - Это был ваш офицер, или один из них?
- Откуда же я знаю, господи!
- Значит, мы так никуда и не подвинулись, - уже спокойно констатировал Ли.
Хендрикс упрямо сжал челюсти.
- Чтобы узнать что-то наверняка, нам необходимо двинуться в путь.
- Что ж, - согласился Ли, - в любом случае, пищи здесь хватит только дня на два, от силы - на три. Поэтому нам все равно пришлось бы отправиться на поиски еды.
- По-видимому, так.
- Я тоже согласна, - тихо проговорила Тассо.
- Тогда давайте закругляться, - сказал Хендрикс и посмотрел на часы.
- Нам нужно немного поспать. Завтра встанем как можно раньше.
- Зачем?
- Наилучшее время для того, чтобы прорваться - это раннее утро, - горько усмехнулся Хендрикс.
10
Утро было свежим и ясным. Майор Хендрикс осматривал окрестности в бинокль.
- Что-нибудь заметили? - спросил Ли.
- Нет.
- Бункеры можно различить?
- А куда смотреть?
- Вон туда, - Ли взял бинокль. - Я знаю, куда смотреть.
Смотрел он долго, ничего не говоря.
Тассо вылезла из люка и ступила на землю.
- Ну что?
- Ничего, - Ли вернул бинокль Хендриксу и махнул рукой. - Ничего не видно. Пошли, не стоит здесь задерживаться.
Все трое стали спускаться по склону холма, скользя по мягкому пеплу.
По плоскому камню пробежала ящерица. Они мгновенно остановились и застыли на месте.
- Что это? - прошептал Ли.
- Фу ты, черт, как испугала, - вытирая пот со лба, облегченно вздохнул Хендрикс, - да это просто ящерица.
Они невольно последили за тем, как ящерица бежала по земле, торопливо семеня лапками. Она была почти серого цвета, цвета земли и пепла.
- Полнейшая приспосабливаемость, - отметил Ли.
Они достигли подножия холма и, став тесно друг подле друга, осмотрели местность.
- Пошли! - скомандовал, наконец, Хендрикс. - Чем скорее мы двинемся в путь, тем скорее придем к нашим окопам. Путь не близок.
Пройдя несколько шагов, он оглянулся. За ним, немного поотстав, шагал Ли. Тассо шла сзади, держа наготове пистолет.
- Майор, - Ли догнал Хендрикса, - мне хотелось бы задать вам один вопрос, - он вопросительно посмотрел на американца.
Хендрикс, не сбавляя шага, молча кивнул головой.
- Вопрос такой: при каких обстоятельствах вы повстречали "дэвида"?
- Я встретил его по дороге, когда направлялся к вам. В каких-то развалинах.
- Что он говорил вам?
- Не так уж много. Сказал только, что живет один.
- Но вы не смогли определить, что это машина? Он разговаривал с вами, словно живой человек? Вы даже ни о чем не подозревали?
- Он говорил со мной очень мало. Я только подумал, что это от пережитого страдания. И ничего необычного больше я тогда не заметил.