- Бедняжка! В бою следует вести себя проворнее...
Хендрикс промолчал.
- А знаешь, майор, если бы я не вытащила тебя тогда, ты был бы уже мертв, - не унималась Тассо.
- Я это знаю.
- И тебе, наверное, хочется узнать, почему я это сделала?
- Почему, Тассо?
- А потому, что нам надо поскорее уносить ноги отсюда. Люди больше не смогут жить в этом мире. Когда "когти" получат подкрепление, у нас не останется ни одного шанса. А они будут здесь уже часа через три, а то и раньше.
- И ты думаешь, что я могу тебе в чем-то помочь?
- Да, я верю, что ты вытащишь нас из этого ада.
- Но почему ты думаешь, что я смогу это сделать? Почему?
- Да потому, что иначе нам каюк. На рассвете они будут здесь. Решайся, майор!
Хендрикс задумался.
- Любопытно, - наконец выдавил он.
- Что здесь любопытного?
- Ты думаешь, это так просто?
- Ты можешь устроить наш полет на Лунную Базу?
- Что? На Лунную Базу? Каким образом? - Хендрикс покачал головой. - Нет. Это невозможно.
Тассо промолчала. На какое-то мгновение ее спокойный взгляд вспыхнул. Она упрямо мотнула головой и отвернулась.
- Еще кофе?
- Нет.
- Как хочешь, а я выпью.
Тассо пила молча. Хендрикс лежал на спине и старался сосредоточиться. Думать было очень тяжело, голова разламывалась от боли.
- Впрочем, один способ, кажется, есть, - неожиданно сказал он.
- О?!
- Сколько времени осталось до рассвета?
- Два часа.
- Где-то здесь поблизости есть корабль. Я никогда не видел его, но знаю, что он существует.
- Что за корабль? - резко спросила Тассо.
- Ракетный крейсер.
- И мы сможем попасть на Лунную Базу?
- Для этого он и предназначен. Пользоваться им разрешено только в случае крайней необходимости...
Он потер виски.
- Что с тобой? - забеспокоилась Тассо.
- Голова. Очень трудно сосредоточиться. Никак не могу привести свои мысли в порядок. Эта граната...
- Где находится этот корабль? - Тассо совсем близко придвинулась к нему. - На каком расстоянии отсюда?
- Я стараюсь вспомнить.
Она вцепилась пальцами в его плечо.
- Поблизости? - в ее голосе звучали металлические нотки. - Может быть, он спрятан под землей?
- О, я вспомнил! Он находится в специальном хранилище.
- Но как же тогда мы сможем его найти? Это место где-нибудь обозначено?
Хендрикс мучительно пытался вспомнить.
- Нет.
- Так как же?
- По некоторым приметам.
- Каким?
Хендрикс не ответил. Пальцы Тассо больно сжали его плечо.
- Какие приметы?
- Я... я не могу сосредоточиться. Подожди.
- Хорошо. Она отпустила его плечо и поднялась. Хендрикс вытянулся на земле и закрыл глаза.
Тассо отошла от него. Она поддела носком ботинка попавший ей под ноги камень и стала смотреть на небо. Чернота ночи уже стала переходить в серую мглу. Приближалось утро.
13
На рассвете стало совсем холодно. Где-то вдали ночная птица издавала неясные звуки. Хендрикс зябко поежился и открыл глаза.
- Уже светает?
- Да.
Он приподнялся на локте.
- Ты хотела кое-что узнать, Тассо.
- Ты вспомнил?
- Да.
- Ну? - она придвинулась к нему.
- Я...
- Да говори же!
- Колодец, разрушенный колодец. Хранилище расположено как раз под ним.
- Понятно, - она взглянула на часы. - В нашем распоряжении около часа, майор. Ты думаешь, мы сможем его найти за это время?
- Дай мне руку, - попросил Хендрикс.
- С радостью, голубчик, - Тассо отложила пистолет и помогла американцу встать на ноги.
Они шли мимо каких-то развалин, перевернутых бетонных панелей, кирпичных стен, цементных фундаментов. Неожиданно из-под ног у них метнулась крыса. Тассо в испуге дернулась и Хендрикс чуть не свалился на землю.
- Когда-то здесь был поселок, - вспомнил он, - довольно невзрачный городишко. Так, провинция. Но она была знаменита своими виноградниками.
Они шли по поросшей травой улице. Мостовая была вся покрыта трещинами. То и дело попадались торчавшие из развалин куски арматуры.
- Осторожнее! - предупредил он ее.
Перед ним зияла воронка - развороченный взрывом фундамент. Они прошли мимо дома, свернутого на бок взрывом, возле него валялись соломенные кресла, осколки посуды.
Посредине улицы зиял провал, заполненный обгоревшей соломой, битым кирпичом, трупами.
- Здесь, - прошептал Хендрикс.
- Прямо здесь?
- Правее.
Они прошли мимо обломков тяжелого танка, поднятого ядерным фугасом. Счетчик на поясе Хендрикса зловеще затрещал.
Колодец был забит мусором. Майор нерешительно подошел к нему.
- Вы уверены, что это то самое место? - спросила она.
- Уверен!
Хендрикс сел на край колодца. Он тяжело дышал, сердце покалывало. Оттерев пот со лба, он объяснил:
- Были приняты меры для обеспечения эвакуации старших офицеров при возникновении особых условий. Например, в случае захвата нашего командного бункера.
- То есть, этот корабль предназначался для эвакуации на Луну именно тебя, майор? Я правильно поняла?
- Да.
- Но где же он?
- Ты стоишь над ним.
Хендрикс провел рукой по камню. Замок хранилища открывается только от моего прикосновения. Предполагалось, что этот корабль будет моим...
Раздался резкий щелчок. Потом они услышали лязг откуда-то из глубины колодца.
- Отойди назад! - приказал Хендрикс.