Ночной воздух был холоден. Земля почти остыла. Ли сделал глубокий вдох и тихо рассмеялся. Он и Хендрикс стояли на поверхности земли и внимательно вглядывались в темноту. Ли широко расставил ноги и, держа наготове ружье, начал что-то негромко насвистывать.
– Прекратите! – потребовал Хендрикс и стал настраивать свой крохотный передатчик.
– Ну что, повезло? – спустя некоторое время поинтересовался Ли.
– Пока еще нет.
– Попробуйте еще раз, майор. Расскажите им обо всем, что с вами произошло.
Хендрикс пытался наладить связь, но все оказалось безуспешным. И в конце концов он опустил антенну.
– Бесполезно. Они не слышат меня… Или слышат, но не хотят или не могут ответить. Или…
– Или они уже не существуют на этом грешном свете? – раздался из темноты голос Тассо.
– Я попробую еще раз, – вздохнул Хендрикс и вновь поднял антенну. – Скотт, вы меня слышите? Отзовитесь! Это я, майор Хендрикс!
В наушниках слышны были только атмосферные помехи, потом совсем слабо, сквозь треск он услышал голос…
– Это Скотт!
Хендрикс сдавил передатчик…
– Скотт, это вы?
– Это Скотт.
Ли присел на корточки возле Хендрикса.
– Скотт, послушайте, – начал майор. – Вы принимали мои сообщения? Вы слышите меня?
– Да… – прошелестело в динамике передатчика.
Он сказал еще что-то, но Хендрикс ничего не смог разобрать.
– Вы приняли мое донесение? В бункере все в порядке? Ни один из них не забрался в него?
– Все в полном порядке, – едва слышался шепот.
– Они пытались пробраться внутрь?
Голос стал еще тише:
– Нет.
– Вы подвергались нападению?
– Нет.
Хендрикс снова поднес микрофон ко рту:
– Скотт! Я почти не слышу вас. Вы уведомили о случившемся Лунную Базу? Они знают о грозящей опасности? Приведены ли они в состояние боевой готовности?
Ответа не последовало.
– Скотт, вы меня слышите?
Молчание.
Хендрикс опустил микрофон.
– Связь пропала. Очевидно, радиация, создает помехи.
Ли неопределенно хмыкнул, но не проронил ни слова. Спустя некоторое время, он спросил:
– Вы вполне уверены, что голос вашего собеседника принадлежит вашему офицеру?
– Ну… связь была очень плохая.
– Значит, уверенности у вас нет?
– Пожалуй, нет.
– Следовательно, это вполне мог быть…
– Не знаю, ничего не могу сказать. Давайте спустимся вниз и закроем люк.
Они спустились по лестнице в свой теплый подвал.
Ли плотно завинтил крышку люка. Внизу их ждала Тассо, лицо ее было безразличным.
– Не повезло вам, майор, как я поняла, – сказала она и отвернулась.
Мужчины промолчали.
– Что вы обо всем этом думаете? – возбужденно настаивал Ли. – Это был ваш офицер, или один из них?
– Откуда же я знаю, господи!
– Значит, мы так никуда и не подвинулись, – уже спокойно констатировал Ли.
Хендрикс упрямо сжал челюсти.
– Чтобы узнать что-то наверняка, нам необходимо двинуться в путь.
– Что ж, – согласился Ли, – в любом случае, пищи здесь хватит только дня на два, от силы – на три. Поэтому нам все равно пришлось бы отправиться на поиски еды.
– По-видимому, так.
– Я тоже согласна, – тихо проговорила Тассо.
– Тогда давайте закругляться, – сказал Хендрикс и посмотрел на часы.
– Нам нужно немного поспать. Завтра встанем как можно раньше.
– Зачем?
– Наилучшее время для того, чтобы прорваться – это раннее утро, – горько усмехнулся Хендрикс.
10
Утро было свежим и ясным. Майор Хендрикс осматривал окрестности в бинокль.
– Что-нибудь заметили? – спросил Ли.
– Нет.
– Бункеры можно различить?
– А куда смотреть?
– Вон туда, – Ли взял бинокль. – Я знаю, куда смотреть.
Смотрел он долго, ничего не говоря.
Тассо вылезла из люка и ступила на землю.
– Ну что?
– Ничего, – Ли вернул бинокль Хендриксу и махнул рукой. – Ничего не видно. Пошли, не стоит здесь задерживаться.
Все трое стали спускаться по склону холма, скользя по мягкому пеплу.
По плоскому камню пробежала ящерица. Они мгновенно остановились и застыли на месте.
– Что это? – прошептал Ли.
– Фу ты, черт, как испугала, – вытирая пот со лба, облегченно вздохнул Хендрикс, – да это просто ящерица.
Они невольно последили за тем, как ящерица бежала по земле, торопливо семеня лапками. Она была почти серого цвета, цвета земли и пепла.
– Полнейшая приспосабливаемость, – отметил Ли.
Они достигли подножия холма и, став тесно друг подле друга, осмотрели местность.
– Пошли! – скомандовал, наконец, Хендрикс. – Чем скорее мы двинемся в путь, тем скорее придем к нашим окопам. Путь не близок.
Пройдя несколько шагов, он оглянулся. За ним, немного поотстав, шагал Ли. Тассо шла сзади, держа наготове пистолет.
– Майор, – Ли догнал Хендрикса, – мне хотелось бы задать вам один вопрос, – он вопросительно посмотрел на американца.
Хендрикс, не сбавляя шага, молча кивнул головой.
– Вопрос такой: при каких обстоятельствах вы повстречали «дэвида»?
– Я встретил его по дороге, когда направлялся к вам. В каких-то развалинах.
– Что он говорил вам?
– Не так уж много. Сказал только, что живет один.
– Но вы не смогли определить, что это машина? Он разговаривал с вами, словно живой человек? Вы даже ни о чем не подозревали?
– Он говорил со мной очень мало. Я только подумал, что это от пережитого страдания. И ничего необычного больше я тогда не заметил.