Читаем Вторая попытка (СИ) полностью

- А где наш многоуважаемый филёр? - поинтересовался Первый По-мощник. - Чем он занимается? Куда запропастился Мунгоон-Гали? Он собирается шевелиться или нет?

Тихо открылась маленькая задняя дверь. В неё, сложившись пополам, протиснулся длинный и тощий Начальник сыска. Он, бесшумно вступая по скрипучему полу, подошёл к столу и посмотрел на Первого Помощника умными, проницательными глазами.

- Ни один шаг эмира и Магистра не ускользает от нашего внимания, - слегка шепелявя, проговорил он, плотно запахнувшись в коричневый, до земли плащ. - Любой их ход не будет для нас неожиданным... Ничего страшного не случится. Эмир пытается держать нас в постоянном напря-жении. Страх мешает трезво мыслить, парализует волю, обращает людей в неуправляемое стадо. Езжайте с Богом. Мы не боимся Кангенда.

- Я не хочу кровопролития, - поднялся с места Руководитель. - Не для того мы, в своё время, спасали вас из ледяного плена. Вы мне все одинаково дороги. Однако медлить нельзя. Карл прав. Мне нужно было раньше туда съездить. Необходимо исправить ошибку. Выступаем через три дня. Со мной поедут: Такаранга, Ли Фу, следопыт Ли Тхонг. Мооми, подбери людей. Понимаю, у тебя постоянно нет времени. Постарайся и не забудь приготовить две верховые лошади. Пока у меня всё. Если нет возражений, прошу уважаемых Советников разойтись по своим рабочим местам...

После окончания совещания закипела дружная работа. Гармаш сбился с ног, разнося поручения, распоряжения, настойчивые просьбы и приказания. Хвостюки готовили большое количество провианта: бочонки заливали вином, мёдом, в ящики укладывали копчёную рыбу, птицу, сало, мясо и маринованные мидии в глиняных горшочках. Руководитель отдавал последние распоряжения, лично несколько раз осмотрел обоз, переговорил наедине с Первым Помощником и распорядился трогать...


Глава 2.


Длинная вереница телег растянулась по бескрайнему полю. Лошади весело всхрапывали и норовили перейти на рысь. Ли Тхонг ехал впереди по следам предыдущего обоза. Чёткие и хорошо различимые в высокой траве, они ровной лентой убегали за горизонт. Замыкал шествие второй всадник - Такаранга. Он дремал, мерно раскачиваясь в высоком седле, периодически встряхивался, зорко осматривался по сторонам и снова засыпал. Рядом с ним, выпростав на сторону влажные языки, мерно трусили три огромных волкодава. Они не обращали ни на кого вынимания и интересовались исключительно редкими кустарниками, оставляя на них свои метки.

Возницы, чтобы сбить набегающую дрёму, пели песни. Им нехотя подтягивали мужики, развалившиеся в телегах, на подстилках из свежей травы. Делать было абсолютно нечего. Волнение от расставания с родными и близкими улеглось, а впереди ждали долгие, томительные дни пути. Время от времени кто-нибудь лениво нацеживал в маленький ковшик с длинной ручкой оливковое масло и поливал оси, чтобы не скрипели. На соседних телегах сосредоточенно наблюдали за процессом смазки, будто от этого зависела их жизнь, и давали советы, куда ловчее плескать.

Руководитель с комфортом расположился на ворохе пожухлого клевера и потихоньку, незаметно погрузился в воспоминания...

Когда первый восторг, удивление, радость и растерянность прошли, Лабер вместе с Али принялся за дело. Они надёжно зафиксировали штурмовик у причала и обыскали рубку космического хранилища. Супер успел задать бортовому компьютеру направление на жилые блоки. Он хотел сделать другу сюрприз, перебросив через импульсную систему его сородичей на Землю. Не успел! Тот, кого он стремился порадовать, не дал довести начатое дело до конца. Ах, судьба, судьба! Зачем ты так зло шутишь над нами всеми? Какая тебе от этого выгода?

Али запустил двигатели, и корабль тихим ходом двинулся к намеченной цели. Автопилот прекрасно функционировал и справлялся без посторонней помощи. У Вилли появилось время заняться людьми. Первым делом всех сосчитали и сделали перепись. В специальный журнал занесли имена, даты похищения и стали соображать, что делать дальше. Всего землян оказалось сто пятьдесят тысяч. Гриз взял первый попавшийся параллелепипед и принялся экспериментировать. Первым делом он попробовал извлечь человека из прозрачного плена. Только все попытки закончились неудачей. Материал не поддавался никаким воздействиям. Ни кувалда, ни винтовки, ни лазер - ничто не могло сокрушить неведомую твердь! Почти восемь часов трудился Лабер над решением сложной задачи, но так ничего и не добился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези