Старик осмотрелся. В шатре, помимо низкого стола с каким-то бумагами и сундука, на котором лежала одежда, расшитая золотом, было пусто, если не считать трех клеток, закрытых плотной тканью. Под ногами, вместо привычного ковра, только слой сухой травы, перемешанный с песком и колючками.
Седой покачал головой.
— Покажи мне птиц! — приказал, обращаясь к Нуру.
Мужчина поспешно встал с колен, отряхивая песок и рванул к клеткам, в один миг сорвав с ним покрывала. Взору старика предстали ястребы. Три молодых птицы, предназначавшиеся для одной единой цели…
— Убейте его! — равнодушно указал на Нура предводитель.
— Нет! — мужчина вскрикнул и ринулся к ногам старика, успев обхватить их руками и прижаться лицом, но седой был непоколебим. Отмахнулся от обреченного и направился к клеткам.
Взмах клинка оборвал всхлипы Нура. Инар вытер сталь о одежду убитого и вернул меч назад в ножны, бросив взгляд на своего повелителя.
— Мне приказать кого-то из наших врагов в живых? — спросил он.
— Зачем? — пожал печами старик и потянулся к прутьям, за которыми сидела одна из птиц. Ястреб молча встретил взгляд глаз мужчины и отвернулся, вызвав усмешку на губах последнего.
— Как же? — удивился Инар. — Вы же собирались сообщить Вазиру о том, что выступили против него. Дать знать о смерти его людей.
— А я и так все это сделаю, — сказал старик и потянулся к клетке. Ястреб взволнованно вскинул крылья и заклокотал, не признавая в седом хозяина.
— Вот кто мне поможет, — повелитель поднял клетку и широкими шагами направился к выходу из шатра. Инар и охрана старика последовали за своим предводителем.
— Вымажьте птице лапы в крови и отпустите! — велел седовласый и передал клетку Инару. Тот приподнял в удивлении брови.
— Она ведь знает дорогу домой! — пояснил старик. — И именно птицы принесут вести Вазиру, всех остальных, как я и приказал, уничтожить.
Инар поклонился своему повелителю и принял клетку в руки, торопясь выполнить поручение и уже спустя некоторое время, все три птицы были вынесены из шатра и одновременно взмыли в небо. Немного удивленные и испуганные ястребы недолго кружили над лагерем, пахнувшем кровью и смертью. Привычка взяла верх над инстинктами, и птицы скоро полетели вперед, унося на своих лапах страшные вести о грядущей войне.
Стоя на балконе своих покоев и, глядя на просыпающийся в солнечных лучах, город, я вспоминала свой первый день, проведенный во дворце варваров, вспоминала встречу с отцом своего мужа и Повелителя. Сколько времени утекло с тех пор, сколько ночей и дней промелькнули, как одно целое, как единый миг, растянутый на картинки воспоминаний.
За спиной возникла Наима. Она отвлекла меня от созерцания города и произнесла:
— Вам сегодня по утру было дурно, госпожа? — в голосе искренне сочувствие и забота.
— Немного, — отозвалась я и повернулась к рабыне. В руках женщины находилась чаша с каким-то напитком, и старуха протягивала его мне.
— Выпейте, госпожа! — попросила она тихо, опустив голову. — Вам станет легче!
Я потянулась к зелью, вспомнив, как помогала мне в пути эта добрая женщина и напомнив себе о том, что следует отплатить ей за верность и доброту ко мне.
— Спасибо! — я сделала глоток. Напиток показался вкусным, а если он еще и полезный, то я согласна пить его хоть каждое утро.
— Пошла вон! — голос Шаккара заставил Наиму пригнуться ещё ниже и попятится к выходу с балкона. Я встрепенулась и оторвалась от чаши, глядя на принца, идущего ко мне.
— Мой повелитель! — произнесла и опустив руки с напитком, поклонилась.
— Доброго утра тебе, моя Майрам! — Шаккар потянулся ко мне и коснулся губами моего лба. — Хорошо ли спала моя принцесса? — уточнил он и сделал шаг назад.
— Без тебя мне было одиноко! — призналась я, сияя взглядом.
— Майрам! — проговорил лукаво мужчина и так посмотрел на меня, что я густо покраснела, а затем подняла руки и сделала глоток.
— Сегодня во Дворце праздник! — напомнил мне муж.
Я кивнула, допивая зелье. По всему телу растеклось приятное тепло.
— Я хочу, чтобы ты сегодня затмила всех, — Шаккар приблизился, и я отставила в сторону опустевшую чашу. Сама потянулась на встречу мужу и сердце вздрогнуло, когда его сильные руки обхватили меня и прижали к каменной груди.
— Хотя, что я говорю, — прошептал он в мою макушку, — моя Повелительница и так прекраснее всех.
Губы дрогнули в улыбке. Запрокинув голову, взглянула в темные глаза принца.
Какое-то мгновение, мы просто смотрели друг на друга, и я видела, как в глубине его взора разгорается что-то пламенное и обжигающее. И мое тело отреагировало на это пламя, стало податливым как горячий воск в руках варвара. Принц нагнулся ко мне, провел губами по гладкой коже щеки и замер, словно не решаясь действовать дальше. И я сама сделала последний шаг, повернув голову так, что наши губ оказались слишком близко. Толкнула себя вперед, прижимаясь ртом к твердым губам мужа, а руками обхватив его стан так крепко, чтобы стать ближе, насколько это только возможно.