Читаем Вторая жена. Цветок для варвара полностью

Я еще некоторое время смотрела на опустившийся полог, отрезавший меня от принцессы и остального мира. Обхватив руками колени, уронила на них голову и вздохнула, а затем поняла, что больше не плачу. Слезы перестали литься из глаз, и я почти успокоилась.

«Тахира права!» — сказала я себе. Судьбу уже не изменить! Но как избавиться от страха?

Если бы я только могла знать…


Сарнай была рада, когда ее повелитель и муж почтил своим вниманием ее Шатер. Прогнав ведьму с поручением, первая жена улыбнулась мужу и пригласила его присесть на подушки, обвившись вокруг Шаккара змеей.

— Рада, что ты здесь! — прошептала она, прижимаясь к мужу всем телом. Пригнулась к его уху и осторожно укусила мужчину за мочку. — Я скучала, мой повелитель!

Шаккар посмотрел на жену.

— Даккар сказал, что ты не выходила сегодня из своего шатра! — произнес он.

— Я отдыхала! — сказала женщина и принялась развязывать завязки на одежде принца. Пока она распутывала их, вернулась Наима. В руках рабыни был поднос, на котором стоял кувшин вина и две чаши, а также лежала гроздь сочного винограда. Ведьма поставила все это рядом с хозяйкой и стала ждать следующих указаний. Сарнай тем временем освободила Шаккара от безрукавки и потянулась руками к завязкам не его штанах.

— Отпусти свою ведьму, — приказал принц.

— Пошла вон, — даже не взглянув на Наиму, велела Сарнай. Старая женщина почтительно склонила голову и попятилась к выходу.

— Я ждала тебя! — прошептала Сарнай и запустила руку в штаны мужа, когда полог шатра откинулся назад и внутрь, вместе с солнечным светом, вошла Тахира. Бросив равнодушный взгляд на первую жену, она посмотрела на брата и произнесла:

— У меня к тебе важный разговор, Шаккар!

Принц посмотрел на сестру, а затем перехватил руку жены и встал, поправив завязки на штанах.

— Не уходи! — попросила Сарнай.

Принц нахмурил брови.

— Я скоро вернусь. Жди! — велел жене и вышел следом за сестрой, оставив на подушках безрукавку, на которую Сарнай посмотрела почти со злостью.

— Не трать напрасно свое семя на лоно этой пустой женщины! — произнесла Тахира, едва они вышли из шатра Сарнай.

— Не указывай, что мне делать, а что нет! — недовольно ответил Шаккар.

Брат и сестра прошлись вдоль ряда шатров поменьше — в них жили воины. Шаккар посмотрел по сторонам. Его люди не тратили напрасно время. Жгли костры, готовили обед, тренировались — звуки стали то и дело доносились до слуха принца и казались ему лучше самой прекрасной песни.

— Она змея! — бросила зло Тахира, отвлекая мужчину.

— Она моя жена! — поправил ее мягко принц и сменил тему. — Что ты хотела мне сказать, сестра?

— Я по поводу собаки! — ответила девушка, когда они отошли достаточно далеко от шатра первой жены. — То зелье, что я дала ей…

Шаккар напрягся.

— Что произошло? — спросил он.

— Ничего особенного! — пожала плечами сестра. — Майрам не обманула. Оно действительно действует как сказала принцесса. Псина уснула, и я даже пыталась ее разбудить, пиная ногами, но никакого толку! — девушка улыбнулась.

— И ради этого ты оторвала меня от Сарнай? — спросил Шаккар, а в глубине души почувствовал облегчение, узнав, что Майрам не солгала.

Тахира только усмехнулась в ответ.

— Мне уже жаль Акрама! — рассмеялся принц, глядя на хитрый взгляд своей сестры и понимая, что запал прошел и ему совсем не хочется возвращаться назад к первой жене. Возможно, Тахира была права. Стоило сперва обзавестись наследником, ведь ради этого он и женился второй раз. Но он обещал вернуться и Сарнай будет ждать.

— Распорядись, чтобы на ужин в шатер к принцессе принесли вина, — произнес он, склонившись к Тахире.

— Ты все же идешь к ней? — улыбка пропала с губ девушки.

Брат потянулся к ее щеке ладонью. Прикоснулся в грубой ласке.

— Не вмешивайся! — сказал он. — Ваша вражда с Сарнай может зайти слишком далеко!

— Не зайдет! — ответила Тахира. — Вы скоро уедете, я останусь.

— Ты все равно будешь моей любимой сестрой! — улыбнулся Шаккар.

Тахира ничего не ответила и лишь проводила взглядом крепкую спину брата, который возвращался в шатер первой жены.

ГЛАВА 3

День закатился солнечным диском за море. Поднявшийся на закате ветер предвещал жару. Он стучался в стены шатра и дергал полог, пытаясь распахнуть его. Но ткань оказалась слишком тяжелой, а порывы — слишком слабыми. Я напрасно сидела и ожидала, что хоть на мгновение откроется клочок свободы — полог так и не поднялся, до тех самых пор, пока не пришли рабы.

Варвары одевали своих рабов также, как и одевались сами. Просто и безвкусно. Порой нельзя было понять, кто перед тобой — вольный человек, или бесправный раб. То ли дело, Роккан. У нас по одному одеянию сразу было видно каково положение человека, и как велики его доходы, а уж по женам можно было узнать благосостояние их мужей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы