Читаем Второе дыхание полностью

— Моя сводная сестра. Так вот, она убедила меня, что горбинка будет сводить девушек с ума. — Пол хохотнул. — В итоге я все оставил как есть.

Кэрри тоже улыбнулась.

— Я рада, что ты послушал сестру. Она была права.

— Ты находишь?

— Не напрашивайтесь на комплименты, мистер Вудс.

Пол протянул руку и погладил Кэрри по щеке тыльной стороной ладони.

— Интересно, что еще тебе хочется сделать, кроме покупки хот-дога?

Она вздохнула.

— Вообще, это несколько детские желания… Ладно, скажу. Мне всегда хотелось научиться ездить на лошади. И еще погулять под дождем.

— Ты никогда не попадала под дождь? — удивился он.

— Я вовсе не это имею в виду. Мне хочется шлепать по лужам босиком и подставлять лицо под струи. — Кэрри рассмеялась. — Наверное, я кажусь тебе круглой идиоткой.

— Скорее, очень романтической особой. Кстати, рядом с тобой сидит человек, который некогда тоже предпочитал обходиться без обуви.

— Глядя на тебя, этого не скажешь.

— Это относится к тем временам, когда я еще жил в отцовском доме. По пляжу в модельных туфлях не побегаешь…

— Ты жил рядом с пляжем?

— Наши владения охватывают часть побережья.

— Должно быть, это чудесно. Море, солнце, голубое небо…

— Уж не хочешь ли ты сказать, что никогда не бывала на пляже?

— Почему, бывала. На Багамах, на Гаити…

— Да ведь твой Санфилд находится очень близко от моря! Неужели в детстве тебя не возили на побережье?

— Сказать правду?

— Конечно.

Кэрри засмеялась.

— Ни разу! И отец, и Джордж предпочитали фешенебельные, курорты.

— Да, мисс Харт, вашему детству не позавидуешь! Ни барахтанья в волнах, ни прогулок под дождем и даже ни единого хот-дога… Жуть! А если еще вспомнить, что на свете существуют хот-доги под соусом «чили»…

— Это как?

— О, поверь, дорогая, это нечто неповторимое! Простая сосиска не идет ни в какое сравнение с той, что приправлена сим острым соусом. — Пол вдруг посерьезнел. — Когда-нибудь я тебя угощу, Принцесса, а сейчас извини, пора заходить на посадку…

Кэрри откинулась на спинку сиденья, зачарованно наблюдая за манипуляциями Пола. За непродолжительный промежуток времени тому удалось предстать перед ней в стольких образах… Сейчас Кэрри уже не понимала, как могла прогнать его в тот уик-энд. Возможно, она просто испугалась общения с настоящим мужчиной? Нет, глупости. Чего ей бояться? Ведь именно такого человека Кэрри и надеялась найти на том благотворительном аукционе.

Ей был необходим некто, способный показать, каким бывает настоящий секс. Любовник, о котором можно лишь мечтать. И желание Кэрри сбылось. Пол пробудил в ней чувственность. В его объятиях она словно стала другим человеком. А когда их роман завершится, она сможет дальше идти по жизни с гордо поднятой головой.

Да, именно так! — подумала Кэрри, переводя взгляд вниз, на приближающуюся землю.

— Ну что, перейдем к следующему номеру программы? — спросил Пол. Они с Кэрри гуляли по Центральному парку.

— А разве ожидается еще что-то?

— Разумеется. Пока мы только успели отведать хот-догов под соусом «чили».

— Они великолепны!

— А теперь я намерен угостить тебя сахарной ватой.

— Ватой?! — недоверчиво взглянула на него Кэрри.

— Да, сладкой. Что, тоже никогда не пробовала?

Она смущенно покачала головой.

— Минуточку, — сказал Пол. Он отошел, но вскоре вернулся и вручил Кэрри огромное облако чего-то розоватого на палочке, по виду действительно напоминавшего вату.

Подозрительно оглядев непонятную субстанцию, она осторожно лизнула ее. Наблюдая, как язык Кэрри касается лакомства, Пол прерывисто вздохнул, с трудом сдерживая внезапный прилив желания. Ему отчаянно захотелось, чтобы сей же час наступила ночь. Тогда можно было бы подхватить Кэрри на руки и отнести в какой-нибудь укромный уголок парка, где только луна, звезды да окрестная растительность стали бы немыми свидетелями их любви.

Тем временем Кэрри не на шутку увлеклась сахарной ватой. Розовое облако быстро таяло.

— Чудесно! — сказала она, с неохотой отрываясь от своего занятия, чтобы бросить взгляд на Пола.

Тот посмотрел на ее улыбающееся лицо, перемазанные сахаром губы и тихо подтвердил:

— Чудесно. — Затем наклонился, чтобы прикоснуться к ее рту и ощутить кондитерскую сладость и ту, что была присуща одной лишь Кэрри. — Божественно…

Она обняла его одной рукой — вторая была занята — и произнесла дрожащим голосом:

— Пол…

— Да, Принцесса, да… Я знаю…

Но он ничего не знает. Кэрри и сама не понимала, почему вдруг так сильно забилось ее сердце. Почему страстно захотелось оказаться с ним наедине под усеянным звездами небом. И заняться любовью. Но не только это. Здесь присутствовало нечто гораздо большее…

Пол взял лицо Кэрри в ладони и поцеловал, сначала нежно, но страсть быстро нарастала. Палочка с остатками сахарной ваты выпала из ослабевших женских пальцев.

— Принцесса, — шепнул Пол, — поедем ко мне.

— Да. — Глаза Кэрри сияли. — Да…

Он быстро гнал «шевроле» сквозь сгущающиеся сумерки. Ему безумно хотелось поскорее сжать Кэрри в объятиях, но в глубине души он наслаждался состоянием сладостного предвкушения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семейство Бэрон

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы