Читаем Второе лето Союза «Волшебные штаны» полностью

И тут Джисс схватил коробку с драже и сжал ее так сильно, что та сломалась, а цветные горошины рассыпались по всей кухне.

— Боже мой, — прошептала Кармен.

— Помешать? — радостно спросил Джисс, довольный тем, что расколошматил все яйца.

— Может, лучше попробуем…

Она поставила Джо на пол, чтобы выбрать из теста скорлупу, но Джо решительно полез на стул. Он наступил на драже, поскользнулся и моментально упал с жутким грохотом.

— О, Джо, — простонала Кармен. Она взяла его на руки и походила с ним по комнате, стараясь не наступить на драже. — Хочешь поиграть с моим мобильным? — предложила она. Пусть звонит хоть в Сингапур. — Держи. — Она усадила Джо на детский стульчик и принялась подметать.

— Помешать? — снова спросил Джо.

— Э-э-э-э… да, — с опаской ответила Кармен. Как же быстро дети выводят из себя! А ведь она пришла только пятнадцать минут назад.

Миссис Морган спускалась по лестнице. Кармен кинулась к Джо, чтобы смыть с его губ и щек разноцветные разводы от драже. Миссис Морган появилась в дверях. На ней был потрясающе красивый костюм.

— Ух ты, — сказала Кармен. — Здорово выглядите.

— Спасибо, — отозвалась миссис Морган. — У меня сегодня встреча в банке.

— Мама! Мама! — закричал Джо. Он отшвырнул телефон и протянул руки к матери.

«Не делайте этого», — подумала Кармен с отчаяньем, но миссис Морган взяла малыша на руки.

— Мамочка! Посмотри! — заорал Джисс.

— Ты готовишь печенье? — спросила миссис Морган с такой гордостью, будто он получил Нобелевскую премию.

— Да! — с воодушевлением ответил Джисс. — Попробуй! Попробуй!

Миссис Морган заглянула в миску.

— Ну, мам, пожалуйста! Я сам это сделал!

Миссис Морган колебалась. Кармен увидела, как Джо уткнулся маме в плечо. Это должно было случиться. Тоненькая струйка розоватой слюны потекла прямо по спине миссис Морган. Преисполненная умиления и нежности, мать ничего не заметила, а у Кармен не хватило духу сказать ей об этом.

Кармен подумала о выходной одежде собственной мамы: шелковая юбка с так и не выведенными пятнами крови, которая текла из носа Кармен, вязаный кардиган, испачканный голубым лаком для ногтей.

— Мамочка, это вкусно! — Джисс ткнул ложкой маме в рот.

Миссис Морган продолжала стоически улыбаться, даже увидев в тесте скорлупу.

— Думаю, будет еще вкуснее, когда ты испечешь настоящее печенье.

— Ну, пожалуйста! — заныл Джисс. — Я САМ приготовил!

Миссис Морган наклонилась и попробовала совсем чуть-чуть.

— Очень вкусно, милый! Не могу дождаться, когда попробую само печенье!

Кармен с недоверием уставилась на миссис Морган. А она, Кармен, решилась бы попробовать эту гадость? А ее мама? Да, внезапно поняла Кармен, да! Кристина непременно попробовала бы плохо размешанное тесто с кусочками скорлупы.

У матерей другая логика. Миссис Морган попробовала потому, что любит сына. И эта мысль почему-то очень успокоила Кармен.


Ленник162: Кармен! Ты где? Что у тебя с мобильным? Я тебе весь день названиваю! Мне ТАК надо с тобой поговорить!

Кармабель: Мобильный сломался. Скоро перезвоню.


Тибби решила позвонить Брайану домой. Она, кажется, никогда этого не делала.

Включился автоответчик с безличной заводской записью. Тибби вспомнила, как однажды купила рамку для фотографий и так и оставила ее с картинкой из магазина.

Тибби откашлялась:

— Надеюсь, я туда попала… Брайан, это Тибби. Можешь мне перезвонить в Вилиамстон? Я очень хочу с тобой поговорить.

Она повесила трубку и стукнула кулаком по столу. С чего это Брайан будет ей звонить после всего, что случилось? Будь она на его месте, она бы в жизни не позвонила. Или позвонила бы, чтобы сказать, какая она дрянь.

Тибби снова набрала номер.

— Брайан? Это снова Тибби. Э-э-э-э… я забыла кое-что сказать. В общем, прости меня. Мне очень стыдно. Я… — Тибби посмотрела в окно. Что за глупости она творит? Изливает душу автоответчику? А вдруг это неправильный номер? Вдруг мама или отчим Брайана прослушают сообщение? Она повесила трубку.

Стоп. О чем она вообще думает? Боится извиниться после того, как обидела Брайана? Бросает трубку? Что ей важнее — не опозориться перед его родителями или хоть раз показать себя настоящим другом?

Тибби посмотрела вниз. На ней были тапочки в виде слоников, пижамные штаны и верх от купальника, потому что вся остальная одежда была грязной. Тибби замоталась в полотенце, потому что в комнатах включили кондиционеры. Она не принимала душ и никуда не выходила уже несколько дней. Что может быть нелепее?

Тибби снова набрала номер:

— Брайан? Это опять Тибби. Я хочу попросить прощения. Мне так стыдно, что слов нет. Я хотела бы извиниться не по телефону. А еще у меня будет премьера фильма, другого фильма, в субботу в три. Знаю, ты не придешь. — Она перевела дыхание. — На твоем месте я бы, наверное, не пришла. Но знай, для меня очень важно, чтобы ты был. — Она повесила трубку. Глупо? Теперь ее, наверно, будет ненавидеть вся семья?

Тибби снова набрала номер.

— И прости, что так часто звоню, — быстро проговорила она.


Лучшее лекарство от любви — новая любовь.

Генри Дэвид Торо


*

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее