Читаем Второе пришествие. Кинокомедия полностью

Второе пришествие. Кинокомедия

Монгольский спецназ проникает на территорию России в поисках могилы Чингиз Хана. Ночью в лесу спецназовцы натыкаются на палатку с двумя мужиками. Это именно то место, где похоронен Великий монгол. Спецназ захватывает мужиков и откапывает сундук с останками хана. Чтобы избавиться от преследования, на месте остаются командир и радист; спецназ с пленными уходят в Монголию. Это, на первый взгляд, незначительное происшествие приводит к необратимым изменениям в России. Содержит нецензурную брань.

Алекс Кожин

Драматургия / Пьесы18+
<p>Действующие лица:</p>

Низкий пожилой человек с одутловатым лицом и близко посаженными глазами, которого свои называют "Володей", а служба охраны "первым".

….жегетыч – невысокий полноватый человек пенсионного возраста. Кто это такой и как его точно зовут неизвестно. В своих переговорах охрана называет его "вторым".

Лесник – специалист по лесу, возможно, где-то в Сирии или Египте. Плохо ориентируется на местности, делая удивленное лицо.

Человек с рацией – еще один неизвестный, отдающий команды.

Генерал – большой белый долбоеб в мундире африканского генерала с многочисленными значками. Говорит в основном междометиями, между которым матерно ругается по-русски.

Съемочная группа Первого канала – крепостные люди без принципов, но с ипотекой на многие годы.

Командир монгольского спецназа – корявый монгол с кривыми ногами среднего размера в униформе.

Елдын – радист монгольского спецназа, небольшой упитанный монгол. Похож на бурята или на министра Шойгу.

Монгольский спецназ – группа из 5 человек монголоидной внешности в униформе.

Русские военные без опознавательных знаков, вежливые люди среди которых Семенов в сапогах. Остальные могут и босиком.

Лысый человек в пиджаке – чиновник 1-й категории.

Человек за столом – чиновник 2-й категории.

Ленин-Сурков – идеолог русского мира.

Глубинный народ, большие и малые вожди, члены Большого Хурала, монголопохожие люди.

NB Ни один из вышеперечисленных персонажей не является реальным. Все сцены фильма – футурологическое представление автора о предстоящих событиях.

<p>Сцена 1</p>

Титры, дисклеймер, предупреждение о сценах курения, (18+), что там еще показывают в начале кино.

<p>Сцена 2</p>

Общий план. Вид сверху. Горы, покрытые лесом с редкими проплешинами. Быстрая речка, камни, обрывы.

ТИТР: Россия, Республика Тыва, 4,5 тысячи км от Москвы, 200 км от границы с Монголией.

На вершине лысой сопки два пожилых, но еще не старых мужика в зеленых панамках, в сапогах, с деревянными палками. Оба глубоко дышат на камеру, любуясь пейзажем. Умиротворённая природа, чирикают птички, вдали шумит речка.

Блеклый, невыразительный мужик с одутловатым лицом и близко посаженными глазами поднимает с земли шишку и показывает своему приятелю.

Оба восторженно, с детской наивностью, рассматривают ее, как будто первый раз в жизни вышли из сарая на воздух. Мужики крутят шишку в руках, потом отрывают от нее глаза и с нежностью глядят друг на друга.

– Володя……(с придыханием)

– …..жегетыч! (неразборчивый голос в шуме ветра)

Смена ракурса. Над сопкой бегут облака. Где-то у подножья стоит лесник. Рядом съемочная группа Первого канала. Человек с рацией дает отмашку и лесник с растерянным видом медленно поднимается в гору.

Из-за камня за происходящим напряженно наблюдает снайпер в камуфляже с измазанным зеленкой лицом. Время от времени он прикладывается к оптическому прицелу. Зрители попеременно видят в перекрестие то бегущего вверх оператора с телекамерой, то человека с микрофоном на конце телескопической палки, то растерянное лицо лесника с каплями пота.

Вся процессия под руководством человека с рацией взбирается на сопку.

<p>Сцена 3</p>

Крупный план. Сумрачный лес, шумят на ветру ели. Откуда-то доносится звук падающей воды. Ухает филин.

Среди камней и деревьев осторожно передвигается отряд вооруженных людей в форме монгольского спецназа. Двигая автоматами по сторонам, военные медленно ступают, внимательно осматриваясь.

Командир группы с желтыми монгольскими глазами поднимает руку, давая команду отряду. Военные собираются вместе, снимают рюкзаки, садятся на камни.

Плосколицый, узкоглазый командир что-то тихо говори по-монгольски.

Командир: – Привал. Всем отдыхать. Елдын, дай связь со штабом. (Здесь и далее закадровый перевод с монгольского).

Пухлый монгол (Елдын) стаскивает со спины радиостанцию, разворачивает сетчатую антенну, бормочет в микрофон, вызывая штаб.

Командир достает бумажную карту. На ней лес, река, российско-монгольская граница. Командир отмечает черной точкой предполагаемое местонахождение группы – это в глубине российской территории, примерно в 200-х километрах от границы. Рядом с этим местом на карте красным крестом отмечена конечная цель экспедиции. Зритель видит монгольскую подпись на карте: Чингис хааны нууц булш (Тайная могила Чингисхана).

Командир вынимает из рюкзака планшетник, пытается открыть электронную карту, но экран рябит и мелькает. Командир достает компас, стрелка вращается, не находя определенного места. Командир смотрит на часы.

Елдын поворачивается к главному и сообщает, что связи нет.

Елдын: – Связи нет, командир. Русские блокируют сигнал, наверно, опять проводят учения. Если они запускают ракету, то следует опасаться ядовитых обломков и заражения местности….. (Как бы в раздумье) Дырявые у русских ракеты….

Командир: – Запускают ракеты не здесь. Запускают на Востоке, чтобы не достался китайцам…….Здесь пока чисто, русские берегут эту землю, может, для себя……..Даже у русских не поднимется рука засрать такую священную землю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги