Читаем Второй курс (СИ) полностью

Признав слова девочки правильными, директор спокойно прошел границу, образованную защитой, и двинулся к дому. Защита на него не среагировала. Мда... Вот так и обманывают серьезные и качественные артефакты. Ведь "не хочет зла" — не означает "не причинит зла". Так что над защитой еще работать и работать. К счастью, наиболее буйные сторонники прежнего Темного лорда — в Азкабане, а оставшиеся не будут рисковать своим положением ради такой мелочи, как нападение на магглорожденную волшебницу и ее семью, так что время на улучшение защиты у меня еще есть... и, кажется, я знаю, как это можно сделать.

В гостиной мы устроились возле незажженного камина, и Дамблдор прогнал нам телегу по поводу защиты крови. Нет, особенно нагло он не врал, но столь искусно сплетал правду, умолчания и недоговорки, что оставалось только восхититься. Так что, раскрывая перед Миа все хитросплетения этой недолгой беседы, я получал самое настоящее эстетическое удовольствие.

-... но я думал, что эта защита распространяется только на дом его кровных родственников, то есть — Дурслей. Но, похоже, скорее она относится к любому дому, который Гарри считает своим.

— Гарри! — Девочка повисла у меня на шее. — Тебе здесь...

— Да, Гермиона. Мне тут очень нравится. Вот только, боюсь, что со "своим"... — На середине этой фраз мне просто и банально заткнули рот.

— Гарри, я поговорила с родителями. Ты можешь приходить сюда, не спрашивая разрешения. — Я чуть было не замурлыкал, подражая своему тотему. Сдержало меня только покашливание Дамблдора.

— Молодые люди, думаю, у вас еще будет время продемонстрировать друг другу связывающие вас чувства... — Миа залилась краской. Все-таки в двенадцать лет реагировать на такую подначку покерфейсом — это не так-то легко. — А пока что я доставлю Гарри к Семейству Уизли, и они вместе отправятся в Косой переулок. Полагаю, что...

— Да, когда родители вернутся — мы отправимся туда же. Надо так много купить... И учебники, и материалы для зельеварения, и... — Миа прямо подпрыгивала от нетерпения. Она ведь и в самом деле любит узнавать новое.

— Хорошо. А пока что... Гарри, возьмись за мою руку!

Ну и взялся... Аппарация... Как много этом слове... И в основном — нецензурного. Когда не можешь даже прибегнуть к частичному обороту, подобный способ перемещения воспринимается... не слишком хорошо. Так что лишь величайшим трудом мне удалось удержаться, и не познакомить Дамблдора со всем богатством и разнообразием словарного запаса, накопленного мной за время пребывания в должности офицера одного из Проклятых легионов.

Однако, "все проходит". Прошли и "приятные" ощущения от аппарации. И сквозь муть, застилавшую мои глаза, я увидел знаменитую Нору. Мда. В книге, конечно, говорилось, что дом держится скорее на чарах, чем на чем бы то ни было еще... Но все-таки такого я не ожидал. Да... Пожалуй, если мне вздумается грохнуть тут Изолирующим заклинанием — постройка похоронит под собой всех ее обитателей.

Семейство Уизли высыпало навстречу мне... Впереди ураганом неслась рыжая женщина с половником в руке. От капель жидкости, оставшейся в половнике не пахло — просто-напросто разило смесью пяти или шести приворотов. Отец семейства выступал с несколько большим достоинством... но если присмотреться повнимательнее, можно было понять, что он давно и прочно находится под каблуком у своей "половинки". Рон двигался в середине процессии, распространяя волны жгучей зависти, а следом за ним шли близнецы с подозрительно довольными лицами. Старшие дети, видимо, были в отъезде... или же не сочли нужным отрываться от своих дел ради какого-то там Гарри Поттера, в чем я их очень даже поддерживал. А вот последний участник представления: из дверей выглянула еще одна рыжая головенка, и, ойкнув и залившись краской, спряталась обратно.

— Странно. Обычно она отнюдь не такая застенчивая. — Мдя... И фраза — в точности каноническая... — Это наша сестренка. Джинни.

Глава 22. Покупки к школе.

Сборы были недолгими, хотя и довольно утомительными. Утомление в основном вызывали упорные попытки Молли Уизли накормить меня. Но, поскольку Кай среди предлагаемых продуктов не обнаружила ничего хотя бы условно безопасного, я столь же упорно отнекивался, говоря, что не голоден. Но вот, наконец, даже копающийся Рон не смог больше придумать хотя бы умеренно правдоподобной отмазки и начал переходить на совершенный бред, который был уверено оборван его старшими братьями. Близнецы на нехватку интеллекта не жаловались никогда, так что соотнести бредово-неправдоподобные задержки со стремлением своей матушки накормить меня хоть чем-нибудь для них труда не составило. Так что, вместо того, чтобы затевать семейный скандал, они просто вручили мне щепотку Летучего пороха, и потащили меня к камину.

— Мам, пап, вы тут

— Дособирайте Рона

— И Джинни, а мы

— С Гарри пойдем

— В Косой

— Переулок

— И начнем закупаться.

Это решило дело. Оставшиеся препятствия к отправке были преодолены прямо-таки в рекордные сроки, и семейство Уизли выстроилось перед камином в ожидании отмашки "на старт".

Перейти на страницу:

Похожие книги