Читаем Второй медовый месяц полностью

— А Барни согласен?

— Барни зовет его Джордж. Всем твердит, что он Джордж. Даже Рут…

— Рут?

Кейт тихо ахнула. Потом спросила:

— Какой сегодня день?

— А какая разница?

— Нет, скажи — какой?

— Четверг. Кейт, ты…

Кейт торопливо перебила:

— Значит, все в порядке. Она уже все ему рассказала. Роза отняла у подруги меню.

— Выкладывай.

— Угадай!

— Не хочу. Расскажи сама.

Кейт положила ладони на стол.

— На прошлой неделе Рут заходила к нам в гости. Посмотреть малыша. Принесла подарки — в том числе дорогущий детский костюмчик из тех, на которые младенцы сразу же срыгивают…

— Давай дальше.

— Она сразу показалась мне взволнованной, не похожей на себя. Когда она увидела Финли, то расплакалась, я спросила, что с ней, и…

— Она беременна, — заключила Роза.

Кейт удивленно на нее посмотрела:

— Да.

— Почему же ты мне сразу не сказала?

— Я не могла. Она взяла с меня клятву молчать, пока она сама не расскажет Мэтью.

— А когда она собиралась ему сказать?

— В начале этой недели.

Роза отвернулась.

— Я с Мэтью давно не виделась.

— Да?

— Мы вообще не встречаемся. Живем в одном доме, но если бы не шаги Мэтью у меня над головой да шум из его комнаты, я бы и не знала, что он рядом. По-моему, мы просто избегаем друг друга, чтобы не рассориться. — Она осеклась и добавила другим тоном: — Бедный Мэтт… Он такой несчастный…

Кейт придвинулась к ней.

— Ну теперь-то у них все наладится?

Роза тряхнула головой и повернулась к ней:

— Не знаю.

— Поладят или разбегутся?

— Без понятия.

— Невероятно, — вздохнула Кейт, — казалось бы, в наше время хотя бы контрацепция не должна подводить, и что же? Сначала я, потом Рут…

Роза повернулась к ребенку и наклонилась над ним.

— Подумать только, не кто-нибудь, а Рут…

— Да уж.

— Интересно, мама знает?

— Как думаешь, что она скажет?

Роза коснулась малыша ладонью.

— Не представляю. Сейчас она и без того на нервах. У нас… словом, в доме творится кошмар.

— Вот как?

— Да, — кивнула Роза. Она выпрямилась и вдруг загадочно улыбнулась. — Зато интересно.

Кейт ждала.

Роза продолжала улыбаться себе.

— Ну, продолжай, — недовольно напомнила Кейт.

— А ты угадай.

— Что-то произошло? Между тобой и Ласло?

— М-м… не совсем.

— А что тогда?

— Но я не против, — добавила Роза.

— Ты меня удивляешь.

— Саму себя тоже.

— Мне казалось, он какой-то странный. Чудной.

— Да, пожалуй, но… — Она умолкла.

Кейт посмотрела на нее:

— Ясно.

Роза смутилась.

— Кейт, что же будет с Мэтью?

— Сначала его тайну узнают все, так?

— Знаешь, — начала Роза, перекладывая нож и вилку возле своей тарелки, — раньше я бы сразу схватилась за телефон. Бросилась бы звонить отцу в офис, матери домой, посылать эсэмэски Бену, развила бы бурную деятельность. А сейчас не хочу. Даже не тянет.

— А что сейчас?

— Мне грустно, — призналась Роза.

— Грустно?

— Да. — Она снова перевела взгляд на Финли. — Вот именно — грустно. Что дети приходят в мир вот так.

— Перестань, — возмутилась Кейт, — ребенок вообще ничего не узнает!

— Не узнает, — согласилась Роза. Она снова взяла меню и подала его Кейт. — Но мы-то будем знать, верно?


Вивьен казалось, что этот рабочий день в книжном магазине тянется бесконечно. Лето заканчивалось, оптимисты-покупатели уже не набирали целые стопки книг, рассчитывая прочитать их в отпуске, и те из них, которые все же заглядывали в магазин, приходили, казалось, не ради покупки, а просто так, убить время. Вивьен с раздражением наблюдала, как они праздно бродят между полками, перебирают ненужные им тома, заражают ее смутным беспокойством. Воспользовавшись отсутствием Элисон, Вивьен навела подобие порядка — смела обрывки бумаги, скопившиеся у кассы, подровняла стопку летних романов, но это было все, что она могла себе позволить. Элисон не нравилось, когда Вивьен затевала в магазине уборку, она твердила, что пыль отпугивает покупателей, заставляет их почувствовать себя непрошеными гостями. По мнению Элисон, Вивьен следовало если не помогать покупателям с выбором, то по крайней мере развлекать их разговором у кассы, возле которой так легко передумать и отложить часть выбранных книг. Сама Элисон не расставалась с вязанием, предпочитая длинные шарфы и свитера, колоритом и узорами напоминающие изделия южноамериканских индейцев, и настоятельно советовала Вивьен подыскать себе такое же уютное и никого не отпугивающее хобби. Чистоплотность Вивьен, несмотря на всю ее пользу, любой чувствительный к атмосфере человек мог истолковать как неприязнь к тому легкому беспорядку, без которого немыслим процесс торговли.

Вивьен заняла место рядом со стойкой, где размещались открытки на день рождения. Они были расставлены как попало — не по цене, не по размеру. С точки зрения Вивьен, было бы вполне логично отделить репродукции картин Джека Веттриано от черно-белых художественных снимков слонов и котят. От стойки с открытками хорошо просматривался весь магазин, по которому в этот момент бродила молодая мать с годовалым малышом в сидячей коляске, изучая картонные книжки-игрушки, да мужчина в выцветшей клетчатой рубашке рылся в отделе биографий.

Перейти на страницу:

Похожие книги