Найденные припасы немного подняли наше настроение. Фродо предложил забрать все и рвануть в деревню, но я сказал, что гораздо разумнее сперва исследовать, куда дальше ведут тропинки и мы потратили несколько часов на то, чтобы излазить все вокруг:
Потом мы вернулись в деревню и продали часть предметов трактирщику. Тот, в свою очередь, сообщил, что у него есть стрелы на продажу. Привез по спецзаказу. Но что-то ему подсказывало, что заказ этот у него теперь не заберут, поэтому он согласен уступить их нам по цене пять штук за один золотой. Мы купили все 30. Эликсир лечения трактирщик тоже хотел купить, давал два золотых. Мы не продали — и правильно сделали.
Я повел Фродо к Свену. Задумчивый бородатый мужик наотрез отказался общаться с моим товарищем, зато мне вновь выкатил свои:
Я предложил ему купить зелье, и Свен, подумав, назвал пять золотых или идентифицировать предмет за один. Мы решили потратить золотой.
Мы не стали продавать склянку. Когда на кону твоя жизнь, иметь девять очков здоровья в кармане — разумная мера. Зато я купил бумагу, перья и чернила. Вы не поверите, что это за штука! Такими писал мой прапрадедушка. Я купил бумаги на целых два золотых, хотя Фродо и возражал.
Потом мы отправились на пляж, развели костер и сварили свиную ногу. Когда неделю ешь только жареное мясо, возможность его просто сварить приобретает неожиданную ценность.
После еды Фродо набил трубочку и прилег у огня, а я попытался написать свое имя, расстелив бумагу на бревне, когда со стороны деревни донесся шум. Мы со всей возможной скоростью затоптали костер. Шум все не умолкал, и мы решили осторожно посмотреть, что там происходит.
В деревне был Тартар. Он был страшно недоволен отказом в обслуживании, который выказал трактирщик по случаю ночного времени. Признаюсь, первой моей мыслью было бежать. Фродо, кажется, был того же мнения. Но потом мы увидели мистера Майерса и Пола Ламзи.
На обоих было жалко смотреть. Изодранные, избитые, с трясущимися руками и ногами. Мне стало неимоверно стыдно: да, мне тоже пришлось несладко, но, пока я разгуливал на свободе, моего товарища по несчастью продолжали пытать. Вот только у ублюдка, как я тогда посчитал, не меньше восемнадцатого уровня — он меня в порошок сотрет.
— Мне до фонаря, какое сейчас время! — рычал Тартар. — Купи шкуры и продай жратвы, а потом можешь валить назад спать.
На шум выглянули другие жители деревни: рыбаки Джун и Сальво, Фиалка — помощница в таверне. Только дом Свена оставался темен и тих.
— Не кричи, орк, ночь на дворе, — спокойно сказал Олли (трактирщик/полицейский). — Приходи утром, будем торговать.
Я, забывшись, выпрямился в полный рост, и Пол, стоявший ближе, заметил меня. На его лице появилось удивление, потом узнавание, и радость, и надежда.
Я отрицательно покачал головой, разводя руками, но Пол умолял. Я показал знаками, что Тартар меня прикончит, но Пол был в отчаянии. Он показал на себя, на рот и на орка — сдаст нас. Если мы на сделаем хоть что-нибудь. О горе мне, горе: Тартар повернул голову и видел последнюю часть его пантомимы!
Орк резко отвернулся от трактирщика и зашипел. Мистер Майерс дернулся к нему, словно хозяин потянул его за ниточку. Пол попятился. Я и сам почувствовал желание немедленно приблизиться к орку. Как же быстро его кулаки вколачивали этот рефлекс.
Тартар глядел прямо на меня, а я только сейчас увидел на мини-карте красную точку. Болван!
— А вот и пропажа нашлась, — проговорил орк.
Глава 8
— Второй ушлепок, тебя я тоже вижу. Идите сюда оба.
Честно говоря, я был на грани паники. Почему, почему же мы не ушли сразу, когда услышали шум?! Идиоты!
— Каждый из вас получит наказание за побег в виде одного удара мечом.
На Поле лица не было, он явно сожалел о своей роли и теперь, заламывая руки, глядел то на Тартара, то на мистера Майерса, у которого был совершенно безучастный вид.
Господи, неужели снова рабство?! Да я лучше сдохну!
— Пол! — крикнул я. — Мистер Майерс! Рад видеть вас живыми, друзья. Тартар, не могу сказать того же о тебе.
— Говорящий нуб? — усмехнулся орк. — Решил первые же очки пустить на голос? Тем хуже для тебя. Все еще одна пятая.
Орк неторопливо потянул из-за пояса меч.
— Я прошу прощения, — сказал трактирщик, — господин Варчан — мой хороший клиент, как и его друг.
— Пошел прочь, двенадцатый! — рявкнул орк. — Не лезь не в свое дело!
Он толкнул Олли в грудь, понуждая того шагнуть обратно за порог дома.
Рыбаки сделали несколько шагов вперед. У одного в руке был кухонный нож, второй сжимал топорик для хвороста.
— А вы, шестерки, даже не суйтесь, — пригрозил орк и шагнул ко мне.