После непродолжительной внутренней борьбы упорство Шедуэлла было окончательно сломлено. Он нацепил очки на нос, очень аккуратно взял цилиндр в свои руки, похожие на птичьи лапы, и немедленно издал протяжный одобрительный вздох. В груди у него что-то странно захрипело и забулькало, и Фэйрфакс испугался, что у ученого снова случится приступ кашля.
— О, сэр, что за великолепный экземпляр! — Он погладил стекло костлявыми большими пальцами. — Поразительная точность! Какой гениальностью они обладали! А есть еще такие же? Думаю, их должно быть много.
— Да, есть десятки точно таких же, все находятся в руках частного коллекционера. Откуда вы знаете, что их много? Что они собой представляют?
Шедуэлл продолжал смотреть на цилиндр как завороженный:
— Если именно то, о чем писал мне Лэйси, тогда, думаю, это часть лаборатории, как именовали ее древние, — слово, которое мы утратили, от латинского laborate, «работать». Возможно, ее перевезли из древней обители науки, называвшейся Имперским колледжем Лондона.
Стражник забарабанил в дверь и закричал:
— Время вышло, преподобный отец!
— Еще пару минут, пожалуйста! — крикнул Фэйрфакс и попытался забрать у Шедуэлла цилиндр. — Пожалуйста, сэр, я должен убрать его, пока не пришел шериф.
Но старик был не в силах выпустить его из рук.
— Я пытался отыскать их почти двадцать лет. До чего же это странно — видеть его сейчас, при подобных обстоятельствах… можно даже сказать, жестоко. — Наконец он неохотно отпустил цилиндр. Фэйрфакс торопливо завернул его в шаль и убрал в сумку. — Что вы намерены делать?
— Пока точно не знаю. Наверное, как следует обыскать окрестности. Именно поэтому нам требуется ваша помощь. Когда отец Лэйси написал вам?
— Недели две тому назад или около того. Писал, что нашел стеклянную посуду. Мы сразу же выехали из Уилтона. Но не успели мы добраться до Эксфорда, как до нас дошла весть о его смерти.
— И вы полагаете, что эта посуда раньше находилась в этом Имперском колледже — том самом месте, откуда Моргенстерн написал свое письмо?
Шедуэлл изумленно посмотрел на него:
— Откуда вы знаете о Моргенстерне?
— На прикроватном столике у отца Лэйси, когда я приехал его хоронить, лежал том записок Общества антикваров.
— Боже правый, тогда я завидую вам еще сильнее! Я был уверен, что все экземпляры нашли и уничтожили. Они конфисковали мою библиотеку, которая была для меня ценнее жизни, и сожгли ее на рыночной площади в Эксетере.
— Я это помню — присутствовал при сожжении еще мальчишкой. Но, очевидно, сожгли не все. В доме священника в Эддикотте хранится полное собрание протоколов общества и много других книг.
— Лучшая новость, которую я услышал за много лет. — Шедуэлл внезапно положил свою костлявую руку на запястье Фэйрфакса и с неожиданной силой сжал его. — Отдайте их мне.
— Что?
— Если я выйду отсюда, отдайте их мне, а я за это помогу вам. Вот мое предложение. Теперь, когда Лэйси мертв, все равно никто не осмелится держать их у себя.
— Но я не могу отдать вам то, что мне не принадлежит.
— И что вы с ними сделаете? Передадите епископу Поулу, чтобы он их сжег? Разве Лэйси хотел бы этого?
Фэйрфакс закончил возиться с завязками. Шериф снова забарабанил в дверь:
— Преподобный отец?
В зарешеченном окошечке показалось его лицо и, точно бледный круглый маятник, заколыхалось из стороны в сторону: шериф пытался разглядеть, чем они заняты в дальнем углу камеры.
— Читайте молитву вместе со мной! — велел Фэйрфакс. Шедуэлл с отвращением посмотрел на него. — Читайте молитву, — повторил он, — быстро. — Чуть помедлив, старик склонил голову, и Фэйрфакс возложил на нее руку. — Господи Боже наш, — начал он громко, — молим тебя, услышь наши молитвы, спаси и помилуй всех тех, кто вверяет Тебе грехи свои, прости им все прегрешения их, очисти от скверны, чтобы они милостью Твоей могли войти в царство Твое. — Я отдам вам книги, — прошептал он, потом громким голосом закончил: — Аминь.
— Аминь, — пробормотал Шедуэлл, — и передайте своему другу, что я в его распоряжении.
Лишь выйдя из камеры и пройдя следом за шерифом полпути вверх по лестнице, Фэйрфакс осознал, какой немыслимый грех только что совершил.
Солгать епископу было серьезным прегрешением; пойти против учения Церкви — еще хуже. Но осквернить святость покаянной молитвы? Прочитать ее без мыслей о Боге, чтобы под ее прикрытием сделать противозаконное предложение еретику? Чудовищное преступление против веры — и он совершил его, более того, не задумываясь, без малейших колебаний.
От осознания того, как сильно он удалился от своей прошлой жизни, Фэйрфаксу стало нехорошо. Очутившись на площадке, он прислонился к стене, чтобы не упасть.