— Он с железной головой. Правда внутри пустой. — откликается лисица, скидывая одеяло и наклоняясь над сервировочным столиком: — а чай? Чай принесла?
— Конечно. — Лан поспешно семенит к столику, поднимает чайник и наливает чаю в чашку: — вот. Пожалуйста. Для меня большая честь наливать чай самой…
— Без чинов. — машет рукой лисица: — чего глаза выпучила? У них тут есть такой обычай — я на балу видела. Подходят и говорят «без чинов», а потом общаются на равных, а не как в Хань, когда все эти эпитеты и звания повторять надо. Ты же у нас старшая дочь из старейшего рода Цин, Мастер Парных Секир, Нефритовая Птица Лан, ты должна понять.
— Но…
— Забей. Ты вон к мужу своему уже на «ты» обращаешься, так что как там говорят s i vivis Romae, romano vivito more (будучи в Риме, живи по римским обычаям (лат)), привыкай. Для тебя — я старшая сестричка Акай.
— Акай дадзе! — сестрица Лан бормочет что-то на смеси Ханьского и наречия Восточной Ся, наверняка выражая крайнюю признательность и благодарность. Характерная черта — двое сестричек из Ся знают кто такая Акай, именно — знают
. И то, что, будучи по природе своей дерзкими и отважными воительницами, в присутствии Акай они хвосты тут же поджимают, и глаза в пол и едва на коленки не падают (первое время падали, но она запретила) — о чем-то да говорит. Не удивлюсь, если Акай, ну или такими как она — в Восточной Ся детей на ночь глядя пугают. Дескать придет лисица и заберет тебя… хотя я думаю, на взрослых мужчин такая страшилка не подействует. Показать ему лисицу в шелковом халатике, когда она халатик этот шаловливо скидывает — и даже тот факт, что он в процессе извлечения мужской инь — умрет, его не остановит. Меня же не остановил. Как говаривал Генрих Наваррский — Париж стоит мессы.— Да не переживай. — прищуривается Акай: — мы все тут как одна семья… не так ли? Хочешь, научу тебя правильно в тучку и дождик играть, чтобы мужу твоему нравилось? Ты куда?! Эй, это часть боевой подготовки! Стой, женщина! Уваров, твоя наложница сбежала!
— И я ее понимаю. Я бы тоже сбежал, но у меня ноги отнимаются.
— Правильно. Бежать от меня бесполезно. Лучше давай еще разок, пока Мещерская не вернулась…
Глава 5
Глава 5
Уклоняюсь от лезвия темной секиры, которое горит алым пламенем Преисподней, уклоняюсь, разбиваю древко вдребезги. Иссиня-темное пламя, которым горят мои кулаки — легко преодолевает защиту противника, но в последний момент демон уклоняется от удара, чуть повернув корпус и отпрыгнув назад. В его руке снова появляется темная секира, на этот раз — чуть больше и с загнутым крюком на месте обуха.
Из-за моей спины гремят выстрелы, грохочут взрывы, на секунду закрывая демона облаками огня и дыма. Валькирии подошли. До чего же они меткие, ни одна в меня не попала, хотя я между ними и целью стоял, сам бы нипочем не рискнул стрелять в такой ситуации.